Блеск и будни (Стюарт) - страница 19

Индия! Взор Адама опять упал на огромный розовый бриллиант, который он все еще держал в руке. Для молодого человека, который не побывал еще даже в Лондоне, Индия воплощала в себе всю сказочную привлекательность Востока.

Показав глазами на бриллиант, дед добавил:

— Понятно, что ты должен будешь вооружиться.


— Ну, душечка, сомнений нет, ты забеременела.

Старуху звали мать Кроуфорд, известную в Уайкхем Райзе повивальную бабку. Лиза зажмурилась.

— Бедняжка, знаю, о чем ты думаешь: как сообщить об этом отцу, нашему приходскому священнику? Да, согласна, дело трудное, — прокряхтела старуха.

Мать Кроуфорд подумала, что получается забавно: у незамужней дочери приходского священника возникает вроде бы как семья. Но для Лизы забавного в этом ничего не было. Она сидела у камина в небольшой гостиной дома матери Кроуфорд на Верхней улице. Уже стемнело, на дворе завывал ветер, но Лиза не решилась прийти сюда днем из опасения, что ее могут увидеть.

— Кто же отец, дорогуша? — спросила повивальная бабка, очень походившая на ведьму.

— Этого я не скажу.

— Ты не доверяешь мне? — прокудахтала старуха.

— Не очень-то доверяю. Да и какая разница?

— Могу прервать беременность, дорогуша, — шепнула мать Кроуфорд. — А для такой славной девушки сделаю хорошую скидку.

Лиза поднялась.

— Прерывать беременность не понадобится, — заявила она, — потому что все будет законно. Сколько я вам должна?

— Ах, с дочери приходского священника хватит и одной гинеи, детка. Но лучше сделать аборт. Какая разница, одним человеком больше или меньше в этом жалком мире?

Лиза открыла свой небольшой кошелек. Она забрала из дома все свои сбережения, ибо решила, что если она попалась, то все свои надежды возложит на Адама и поедет прямо к нему. Когда она найдет Адама, все устроится. Разве он для нее не настоящий рыцарь, поклявшийся оберегать свою даму сердца?

Она подала монету матери Кроуфорд.

— Спасибо, — сказала она. — И постарайтесь не проболтаться об этом. У этого ребенка будет отец.

— Ах, дорогуша, ни одна душа не прознает. Можешь не сомневаться. Я давно бы перестала заниматься такими делами, если бы выбалтывала то, что знаю. Счастливо, дорогая. Удачи.

Лиза направилась к дубовой двери невысокой комнаты, освещенной отсветом горящих дров.

— Когда отец ребенка узнает об этом, он поступит правильно.

Она вышла на улицу. Завывал ветер и хлестал дождь — отвратительная погода, чтобы выходить на улицу и тем более идти куда-то. Но у нее было слишком мало денег, чтобы сесть в дилижанс, идущий до Понтефракт Холла, а железная дорога еще не дошла до этого отдаленного уголка Йоркшира.