Практическая грамматика английского языка (Кутузов) - страница 134

То help mother, I had to finish my work earlier.( Чтобы помочь матери, мне пришлось закончить работу пораньше.

Having called Sam, she immediately went to the airport.( Позвонив Сэму, она сразу же отправилась в аэропорт.

When in doubt, you should come to visit me.( Когда сомневаешься, приезжай ко мне.

If you park your car here, the police will take it away.( Если ты оставишь машину здесь, полиция заберет ее за нарушение правил парковки.

17. Ставится впереди и после любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о подлежащем:

The driver, who was very young, insisted that he knew me.( Водитель, очень молодой парень, настаивал на том, что знает меня.

Примечание:

одним из самых строгих правил английской пунктуации является правило, запрещающее использования запятой между подлежащим (группой подлежащего) и сказуемым; даный случай описывает один из немногих вариантов, когда запятую можно ставить, но при этом следует помнить, что выделяется только дополнительная информация, и обязательно с двух сторон:

The driver who was very young, insisted that he knew me. / The driver, who was very young insisted that he knew me. - Неверно! - нет второй запятой

The driver, who helped me that morning, insisted that he knew me.( Водитель, который помог мне в то утро, утверждал, что знает меня. - Неверно! здесь не дополнительная информация о подлежащем, а просто пояснение - запятые не нужны

Правильно: The driver who helped me that morning insisted that he knew me.

The strike at the carpet factory, which lasted two weeks, is now over. дополнительная информация - выделяется запятыми ( Забастовка на ковровой фабрике, длившаяся две недели, закончилась.

The girl with whom he fell in love left him after a few weeks. - пояснение - запятыми не выделяем ( Девушка, в которую он влюбился, оставила его через несколько недель.

The house, which has been empty for a year, has just been sold.( Дом, пустовавший в течение года, только что продали.

The man whom I wanted to see was away on holiday.( Мужчина, с которым я хотел встретиться, уехал в отпуск.

18. Ставится для отделения любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о дополнении (но: если такая часть предложения имеет характер пояснения или уточнения,запятая не ставится):

She is the woman, whose husband has been dead for three years.( Это та (самая) женщина, у которой муж умер три года назад.

A widow is a woman whose husband is dead,( вдова - это женщина, у которой умер муж.

Yesterday I met John, who told me he was getting married.( Вчера я встретил Джона, и он сказал мне, что женится.