Практическая грамматика английского языка (Кутузов) - страница 72

Can you give me any money?( Ты можешь дать мне хоть сколько-нибудь денег? (говорящий допускает возможность отсутствия денег)

в некоторых случаях some и any в вопросах абсолютно взаимозаменяемы:

I need money. Have you got any / some?( Мне нужны деньги. У тебя есть сколько-нибудь?

2. слова, перечисленные в названии этого правила, выступают в предложении в качестве описательных слов к существительным и всегда стоят перед ними:

I can show you every room.( Я могу показать вам каждую комнату.

She wants to see some magazines.( Она хочет посмотреть какие-нибудь журналы.

Have you seen any costume like this before?( Вы когда-нибудь прежде видели (какой-нибудь) костюм, подобный этому?

Не has no property of his own.( Своего у него ничего (никакой собственности) нет.

3. при использовании с существительными, обозначающими вещество или целый класс предметов, some и any подразумевают только часть целого, и на русский язык в этом случае их можно не переводить:

Give me some water.( Дай мне воды.

Have you any potatoes?( У вас есть картошка?

Примечание:

названия овощей / ягод в английском предложении ставятся во множественном числе (состоят из большого количества отдельно взятых предметов):

carrots( морковь; a carrot( (одна) морковина;

peas( горошек; а реа( (одна) горошина;

strawberries( a strawberry( (одна) ягода клубника; клубники

4. производные от основных форм (кроме слова where) сами обозначают лица или предметы, поэтому выступают самостоятельно и могут быть даже подлежащим в предложении:

Somebody has lost his car keys.( Кто-то потерял ключи от машины.

Nothing can save her now.( Теперь ее ничего не может спасти.

5. все производные формы (кроме тех, что образованы от every) могут использоваться со словом else (переводится еще после слов, образованых от some / any или больше - после слов, образованых от no), которое ставится сразу после них:

She wants to ask somebody else to help you.( Она хочет позвать еще кого-нибудь тебе на помощь.

Did you see anything else?( Ты видел что-нибудь еще?

Nobody else could come.( Больше никто не смог прийти.

You should try this thing somewhere else.( Шел бы ты еще куда-нибудь испытывать эту штуку.

6. в английском языке есть слово elsewhere, совпадающее по значению с somewhere else:

You should try this thing elsewhere.( You should try this thing somewhere else.

7. производные с элементами body и one могут использоваться в притяжательном падеже; при этом, если они стоят со словом else, притяжательный падеж обозначается именно в этом слове:

This is someone's bag.( Это чья-то сумка.