Невозможное завтра (Уильямс) - страница 18

О, Калифорнийский ветер, пожалуйста, сделай то же самое.

Я подхожу к месту встречи, сейчас корявый дуб подсвечивается быстро заходящим солнцем. Кир сидит со своей сумкой, прислоненный к стволу, прижимая колени к груди, и сосредоточено изучая толстый текст. Мое сердце начинает биться быстрее, но я пытаюсь сохранить безучастное лицо, притвориться, что это обычный вечер. Притвориться, что это не тот вечер, в который Кир или я – или мы оба – умрем.

– Ну, привет, – говорю я, милая улыбка застывает на моем лице.

Он поднимает глаза, удивленно, будто он не ожидал, что я буду стоять напротив него. Его реакция – ложь, так же, как и моя.

– Ты готова? – Спрашивает он, его взгляд спокоен, глаза отражают свет заходящего солнца. Статические разряды разрезают воздух между нами.

– Готова настолько, насколько могу быть, – говорю я.

Он встает, перекидывает свой рюкзак на одно плечо. Я поражаюсь тому, насколько он высок и как сложно будет мне его пересилить.

Он направляется в сторону парковки, наши руки соприкасаются. Хотелось бы мне, чтобы между нами была больше расстояния, но он должен верить, что я простила его. Если я хочу отомстить за Ноя, если я хочу сохранить жизнь всех тех, чьи тела Кир в конечном итоге украдет, я должна сыграть правильно.

На парковке осталось только два автомобиля: Ноя и крузер полиции Окланда, припаркованный на пару мест дальше. Мужчина, сидящий внутри полицейской машины, листает блокнот.

Он опускает стекло.

– Извините, – зовет он нас. Его хриплый, уставший голос отличается от его молодого лица. У него бритая, желто-коричневая голова и ямочка на подбородке. Зеркальные очки скрывают глаза. – Вы оба учитесь здесь? – Его нижняя челюсть шевелится, жуя жевательную резинку.

Кир поворачивается ко мне и поднимает брови.

– Да, – отвечает он копу.

Офицер поднимает стекло и выбирается из машины. Он держит свой блокнот открытым на странице, как я заметила, покрытой пятнами кофе и удивительно элегантным почерком.

– Меня зовут офицер Сполдинг, – представляется он, подходя к нам поближе. Я могу учуять мятный запах его жвачки. – Я расследую дело об убийстве учителя, мистера Шоу. Вы знали его?

Волоски на моих руках встают дыбом. Кир выпрямляется и сосредотачивает взгляд на копе.

– Да, – отвечает он. – Он был нашим учителем по биологии. А есть ли какие-нибудь успехи в расследовании?

Офицер Сполдинг снимает свои очки. Его глаза светло-зеленого оттенка, которые я могу описать только как кошачьи.

– Я не могу ответить на этот вопрос, – говорит он, – но существуют, скажем, так, некоторые неувязки.