Невозможное завтра (Уильямс)

1

«О благодать» – всемирно известный под своим английским названием «Amazing Grace» (букв. «Изумительная благодать») – христианский гимн, написанный английским поэтом и священнослужителем Джоном Ньютоном (1725–1807) Издан в 1779 году. «Amazing Grace» является одной из самых узнаваемых песен среди христиан всего мира.

2

Ее глупые аллергии.

3

Профессиональный бейсбольный клуб в Окленде.

4

Балетный номер.

5

Популярная телевизионная игра-викторина на канале NBC в США.

6

Рэ́гта́йм – жанр американской музыки, особенно популярный с 1900 по 1918 год.

7

«Тихая ночь, смертельная ночь» – американский слэшер 1984 года режиссера Чарльза Селлера младшего. Широкий прокат фильма был отменен в связи с протестами родителей, которые высказывались против показа Санта-Клауса на экранах в качестве убийцы.

8

Дословный перевод «Путешественники».

9

Гид, в котором появился рейтинг ресторанов, который положил начало оценке по системе звезд.

10

1 м 52 см.

11

Тяжелый велосипед, на котором удобнее всего ездить по ровным городским дорогам.

12

Музыкальная форма, при которой каждый повторяет, в основном или измененном виде, тему – короткую мелодию, проходящую через всю фугу.

13

Дословный перевод «Огненный шторм».

14

Улица Де Мес в Париже.

15

Алкогольный напиток, производимый во Франции, представляющий собой анисовую водку.

16

Клуб называется так же, как и самое значительное произведение поэта С.Т. Элиота – «Бесплодная земля», воплотившая послевоенные настроения «потерянного поколения» и богатая библейскими и дантовскими аллюзиями.

17

Музыкальный стиль, одно из направлений на готической сцене, сочетание электронной, индастриально-экспериментальной и неоклассической музыки.

18

Музыкальный стиль, напоминающий медленный и тяжелый даб-стэп.

19

Если вы находитесь в «нижнем пределе», то испытываете самое несчастное чувство за всю жизнь.

20

Логика, согласно которой все время возвращаешься к тем же самым пунктам и никакого результата не получаешь.

21

Марка посуды

22

Лофт – тип жилища, переоборудованное под жилье помещение заброшенной фабрики, другого здания промышленного назначения.

23

lengua с исп. – язык.

24

Средневерхненемецкий язык – обозначение периода в истории немецкого языка примерно с 1050 по 1350 г. (некоторые исследователи указывают в качестве времени окончания периода 1500 г.)

25

Город на территории современной Феодосии.

26

Иллюминированные рукописи – рукописные средневековые книги, украшенные красочными миниатюрами и орнаментами.

27

Имеется в виду большое количество выпечки и продуктов, которые содержат в себе клейковину – группу запасающих белков, обнаруженных в семенах злаковых растений.

28

См. также модерн, югендстиль – художественное направление в искусстве, наиболее распространенное в последней декаде XIX – начале XX века (до начала Первой мировой войны).

29

Более 44 градусов по Цельсию.

30

Вечнозеленые вьющиеся кустарники с мелкими цветками, имеющие ярко окрашенные, обычно в пурпурный цвет, широкие прицветники.

31

Один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки.

32

Сьерра-Невада – горная система, хребет в западном поясе Кордильер в Северной Америке, проходящий почти через всю восточную часть штата Калифорния.

33

Стиль бохо или бохо-шик (boho chic) – это причудливое сочетание множества разнообразных стилей: этнического (цыганские, индейские, восточные мотивы), романтического, винтажа, хиппи, милитари, сафари и даже эдакого бомж-стиля, особенно распространенного в Америке.

34

Жеоды (от греч. «геодес» – земляной) – малые минеральные тела, – округлые, овальные или любой иной формы пустоты в горных породах, на стенках которых кристаллизовались минералы.

35

Экстренный телефон Бэтмена.

36

Имеется в виду желтый лабрадор.