Первый бал (Эшли) - страница 37

— То есть она погналась за титулом?

— Я уверена, тетя. Как оказалось, она поторопилась, могла бы быть сейчас виконтессой!

Верити неожиданно залилась смехом, и сразу несколько пар глаз посмотрели на нее.

Леди Биллингтон повернула голову и увидела в дверном проеме высокую крепкую фигуру.

— Господи Боже, дорогая! Не хочешь ли ты сказать, что этот впечатляющий молодой джентльмен и есть внук Артура Бринли?

— Вот именно! — Верити была не в состоянии сдержать новый проказливый смешок. — Только взгляни на Брина Картера и потом посмотри на этот бочонок, за которого вышла замуж Анджела.

— Понятно! — В противоположность своей племяннице, которая всегда говорила прямо, леди Биллингтон считала, что мудрее оставить свои соображения при себе, но в душе думала, что Верити, пожалуй, права.

Леди Биллингтон внимательно наблюдала за майором, который шел по залу. Его выправка выдавала военного. Он держался очень прямо, но вместе с тем двигался с атлетической пластичной грацией. У него были хорошие черты, и, хотя она находила в нем мало фамильного сходства с Картерами, в нем чувствовалась безупречная порода.

Она не могла понять причины неприязни своей племянницы к Картеру. Леди Биллингтон попыталась мысленно докопаться до истоков этой антипатии, потому что не видела ничего такого в поведении майора, что давало бы повод испытывать к нему неприязнь. Точно так же ничто в его поведении не выдавало того факта, что он был когда-то очень увлечен леди Морлэнд.

Он взял на мгновение протянутую руку леди Морлэнд в свою, и если хозяйка ожидала, что он поцелует кончики ее пальцев, ее ждало разочарование. Он лишь отвесил легкий поклон.

— Я очень рада, что ты принял мое приглашение, Брин. Как замечательно снова увидеть тебя после стольких лет.

— Я ни за что бы не упустил такого случая. Это дает мне возможность поблагодарить вас за доброту, которую вы проявили к моему дедушке, взяв на себя труд, так часто навещать его в те годы, что я отсутствовал. — Он расценил ее слегка нахмуренные брови как нежелание обсуждать ее благотворительность и быстро сменил тему: — Вы чудесно выглядите, леди Морлэнд.

— Как официально, сэр! Я должна называть вас майор Картер?

— Если вам так угодно, мадам. Я думаю, что наше прежнее знакомство позволяет нам не так строго соблюдать формальности.

— Мы были больше чем просто знакомыми, Брин, — напомнила она ему хрипловатым дразнящим голосом. — Ты еще не забыл меня?

Его взгляд было трудно понять.

— Дорогая, поверь, я не держу на тебя зла. Молодые леди взрослеют куда быстрее, чем молодые джентльмены. К счастью, у тебя хватило здравого смысла не принять нашу дружбу за что-то более серьезное. И только за одно это я буду вечным твоим должником.