Верити Хэркорт была бы идеальной женой для майора. Чудесная девушка, которая не только обладала прекрасным чувством юмора, но была еще и достаточно умна, чтобы не наскучить ему до бракосочетания. Но любит ли Верити майора?
Не только она задавала себе этот вопрос. Леди Биллингтон тоже очень настороженно следила за молодежью, поскольку пришла к тем же выводам, что и леди Джиллингэм. Она украдкой поглядывала на свою племянницу, ведя разговор с его преподобием мистером Мартином. А позже, когда ужин закончился и все отправились в гостиную, она была страшно обрадована, увидев, что Верити без всяких колебаний откликнулась на предложение майора быть его партнершей в висте.
Они оказались грозной парой и блестяще обыграли своих противников, графиню и местного сквайра, прежде чем уступили место за игровым столом Саре и мистеру Мартину. Верити подошла к софе, на которой сидели Кларисса и мистер Каслфорд.
— О, Верити, мистер Каслфорд любезно предложил мне посмотреть его животных. Он только что приобрел уэссекскую бабируссу. Я очень хочу взглянуть на нее, но… но не думаю, что мама позволит мне ехать одной верхом. — Кларисса жалобно посмотрела на Верити. — Если бы вы тоже поехали, я уверена, что мама не стала бы возражать.
— Почему бы нам не организовать маленькую компанию? — предложил голос за спиной у Верити, которая еще и рта не успела раскрыть.
— Мы могли бы заехать по пути в церковь в Хактоне, — предложил Брин. — Мистер Мартин уверяет меня, что резьба на скамьях стоит того, чтобы ее посмотреть.
— Отличная идея, — мистер Каслфорд нежно и тепло улыбнулся Клариссе. — Я могу верхом добраться до церкви и подождать вас там.
— Кажется, они очень подходят друг другу, — заметил Брин вполголоса, отводя Верити в сторону.
Она быстро взглянула на него оценивающим взглядом, но не заметила даже отдаленных признаков ревности.
— Думаю, что у них много общего. Мистеру Каслфорду, как я понимаю, нравится жить в отцовском поместье. И Кларисса тоже чувствует себя лучше в сельской местности. А что такое, кстати, эта уэссекская бабирусса?
Губы Брина подозрительно дрогнули.
— Это знаменитая порода свиней.
— Господи помилуй! — воскликнула Верити, не стараясь скрыть своего разочарования. — Свиньи и церковные скамьи… Ну и веселенькое же развлечение ждет нас завтра!
Хотя Верити не особенно радовали предстоящие «радости», ей вовсе № хотелось лишать Клариссу удовольствия и утром она поднялась вовремя, чтобы не заставлять себя ждать.
И леди Кэролайн, и Хилари были приглашены принять участие в маленькой экспедиции, но обе отказались: леди Кэролайн потому, что не любила ездить верхом, а Хилари потому, что хотела провести утро со своей матерью (хотя Верити подозревала, что истинной причиной было то, что она все еще стыдилась своего вчерашнего поведения). Так оказалось, что только они втроем прямо после завтрака отправились на конный двор, где их уже ждал Саттон с оседланными лошадьми.