И снова о любви (Розенталь) - страница 119

И все-таки я не хотела, чтобы он заразился и чувствовал себя таким же слабым и больным, как я.

— Меня нельзя целовать, Блейк, — сказала я, когда он вновь попытался это сделать. — У меня во рту микробы.

Он рассмеялся, отбросил мои волосы и поцеловал в шею. Провел по ней языком. По мне словно прошли электрические волны.

— Ну, здесь-то у тебя микробов нет?

— Нет, — прошептала я.

Даже если бы они и были, это бы его не остановило.

В следующий четверг он привез мне книги и журналы, чтобы я не сходила с ума от одиночества. И после каждый раз он приезжал с гостинцами — наборами шоколадных конфет из шикарной кондитерской в центре города.

Часами мы валялись в кровати. Он обнимал меня и целовал в шею, и порой мне хотелось, чтобы мы зашли немного дальше. Родителей дома не было, и я не стала бы возражать, хоть и болела. Если дома никого нет, а девушка не противится, многие парни считают ее легкой добычей. Но не Блейк. За это я любила его еще больше.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он однажды.

Он лежал рядом со мной, обняв рукой за плечи.

— Так себе, — откликнулась я. В окно забарабанил октябрьский дождь. — Все тело ломит, особенно спину. Легче, когда я лежу на животе.

— Тогда ложись на живот.

Перевернувшись, я зарылась лицом в подушку и слушала шум дождя. Он лил все сильнее, по крыше словно стучали камешки. Блейк сел сверху, принялся массировать мне спину через ночнушку, осторожно разминая пальцами кожу и ноющие мышцы. Его ноги крепко обхватывали мои бока. Мне казалось, что я вот-вот растаю.

— Так лучше? — прошептал он мне на ухо, скользнув щекой по моей щеке.

— Намного лучше, — пробормотала я, погружаясь в сон.

Блейк потрогал мой лоб, заговорил громче, и я очнулась.

— Ты вся горишь. — Он взял с тумбочки флакон тайленола и потряс его. — Пусто. У тебя есть еще таблетки, Ари?

Я поморгала и перевернулась на спину. Он в тревоге нахмурил брови.

— Не знаю, — ответила я, зевая и потягиваясь. Было приятно, что Блейк беспокоится обо мне.

Он вышел через коридор в ванную и проверил аптечку. Затем вернулся в комнату и схватил свою кожаную куртку.

— Ты куда? — спросила я, приподнимаясь в постели.

Он подошел к столу и достал из кармана бумажник.

— В аптеку за тайленолом. Тебе нужно сбить жар.

Я посмотрела в окно, увидела капли дождя на стекле и одинокое дерево на другой стороне дороги. Его темно-оранжевые и ярко-желтые листья обвисли под потоком воды.

— Тебе нельзя на улицу, Блейк. Там ливень.

Мне ужасно не хотелось его отпускать, пусть даже недалеко. Лучше бы он забрался под одеяло вместе со мной и вновь помассировал мне спину. Я выпрямилась и встала на колени на матрасе.