3000 латинских крылатых выражений (Корнеев) - страница 131

2872. Veritas veritatum (вэ́ритас вэрита́тум) — истина из истин.

2873. Veritas vincit (вэ́ритас ви́нцит) — истина побеждает.

2874. Veritatem dies aperit (вэрита́тэм ди́эс апэ́рит) — время обнаруживает правду. Иными словами: время все расставит по местам.

2875. Vero verius (вэ́ро вэ́риус) — правдивей правды.

2876. Versi pellem frugi convenit esse hominem quod pectus sapit (вэ́рси пэ́ллем фру́ги ко́нвэнит э́ссэ хо́минэм квод пэ́ктус са́пит) — «умный человек должен уметь менять свою кожу». Иной вариант: умный человек должен уметь приспосабливаться к обстоятельствам.

2877. Versutior est quam rota figularis (вэрсу́циор эст квам ро́та фигуля́рис) — «увертливее гончарного круга».

2878. Vertere in fumum et cinerum (вэ́ртэрэ ин фу́мум эт ци́нэрум) — превратить в дым и пепел.

2879. Verum amicum pecunia non parabis (вэ́рум ами́кум пэку́ниа нон па́рабис) — настоящего друга не приобретешь за деньги.

2880. Verum index sui et falsi (вэ́рум и́ндэкс су́и эт фа́льси) — «истина — пробный камень самой себя и лжи» (Спиноза).

2881. Verum plus uno esse non potest (вэ́рум плюс у́но э́ссэ нон по́тэст) — больше одной истины быть не может. Иными словами: мнений много, а истина одна.

2882. Verus amicus amici nunquam obliviscitur (вэ́рус ами́кус ами́ци ну́нквам обливи́сцитур) — истинный друг никогда не забывает друга.

2883. Vestigia semper adora (вэсти́гиа сэ́мпэр а́дора) — всегда благоговей перед следами прошлого.

2884. Vestis splendet, venter stridet (вэ́стис спле́ндэт, вэ́нтэр стри́дэт) — одежда блестит, а живот бурчит.

2885. Vestis virum reddit (вэ́стис ви́рум рэ́ддит) — одежда делает человека. Иными словами: по одежке встречают.

2886. Veterem ferendo injuriam, invitas novam (вэ́тэрэм фэрэ́ндо инъю́риам, и́нвитас но́вам) — вспоминая обиду, вызываешь новую. Иными словами: кто старое помянет, тому глаз вон.

2887. Veteriimus homini optimus amicus est (вэтэри́имус хо́мини о́птимус ами́кус эст) — самый старый друг — самый лучший. Иными словами: старый друг лучше новых двух.

2888. Veto (вэ́то) — запреща́ю. Фраза обычно так и употребляется: «налагать вето», то есть запрет.

2889. Vetus amor non sentit rubiginem (вэ́тус а́мор нон сэ́нтит руби́гинэм) — старая любовь не ржавеет.

2890. Via dolorosa (ви́а долёро́за) — путь страданий. Иной вариант: крестный путь.

2891. Via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant (ви́а импио́рум тэнэбро́за нэ́сциунт у́би ко́рруант) — «путь беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся» (Библия).

2892. Via lactea (ви́а ля́ктэа) — млечный путь.

2893. Via sacra (ви́а са́кра) — святой путь.