.) Здоров, а? Посмотрели бы вы! Четыре счастливых парня и — никаких расходов, ну, никаких! (
Забирает собак, поет.) Звезды сия-а-ли!.. (
К Бальбоа.) Спасибо, сеньор, спасибо, очень любезно с вашей стороны… (
Замечает растерянный вид Бальбоа. Вглядывается в присутствующих, смотрит на дверь, говорит конфиденциально.) Новички?
ИЗАБЕЛЛА (еле слышно). Новички.
ОХОТНИК. Посвящены или еще приглядываетесь?
БАЛЬБОА. Наполовину.
ОХОТНИК. А, в периоде обучения.
ИЗАБЕЛЛА. Обучения…
ОХОТНИК. Мужайтесь, друзья, важно только начать. А потом… Это превосходно! (Собакам.) Спокойно, Ромео! Пошли, Джульетта! (Ногой открывает дверь, кричит.) Сеньор директор! Сеньор директор! (Исчезает.)
За сценой постепенно умолкает гортанный охотничий клич. Изабелла стоит, оцепенев, у стола. Бальбоа падает без сил в кресло.
БАЛЬБОА. Нет. Не шайка, не ложа, не тайное общество. Но что же это тогда? Господи, просвети нас!
ИЗАБЕЛЛА (подходит к нему, говорит дрожащим голосом). Может быть, это сон?
БАЛЬБОА. Один и тот же у двоих?
ИЗАБЕЛЛА. И все-таки… этот странный мир, эти костюмы, персонажи. Такое бывает только во сне.
БАЛЬБОА (отирает лоб, подавленно). Я совсем потерял голову. Если сейчас откроется дверь, и войдет Наполеон, и спросит, который час… я не удивлюсь.
ИЗАБЕЛЛА. Наполеон… Наполеон… Напо… (Внезапная догадка. Зажимает рукой рот, чтобы не закричать.) Вот оно!
БАЛЬБОА. Что — оно?
ИЗАБЕЛЛА. Как я раньше не поняла? Ведь это так ясно!
БАЛЬБОА. Что же, скажите мне!
ИЗАБЕЛЛА (хватает его за руку). Вы слышали о больнице, где взбунтовались сумасшедшие? Они связали сиделок, докторов и стали жить по-своему.
БАЛЬБОА (встает, дрожа от страха). И…?
ИЗАБЕЛЛА. Здесь то же самое! Мы попали к сумасшедшим!
За сценой лай собак, все громче и громче.
Пятьдесят голодных собак! (В ужасе бежит к двери. Дверь заперта. Стучится, кричит.) На помощь! Откройте! Собаки! Собаки! (Падает без сил на колени.)
Элена открывает дверь. Изабелла инстинктивно отшатывается. Лай затихает.
ЭЛЕНА. Сеньорита, что за крики? Что-нибудь случилось?
БАЛЬБОА. И вы еще спрашиваете? Вы, которая все это подстроила! Я ухожу, сеньора. Дайте пройти.
ЭЛЕНА. Не понимаю.
БАЛЬБОА. Вы очень хорошо понимаете! Вы обманом затащили сюда эту девочку. Но она не одна! Она хочет уйти, и уйдет со мной. Дайте нам пройти!
Открывается дверь слева, входит директор. Говорит строго, внушительно и спокойно.
ДИРЕКТОР. Вы слышите, Элена? Дайте пройти сеньору и сеньорите.
ЭЛЕНА (почтительно склоняется перед ним). Сеньор директор…
Изабелла и Бальбоа смотрят на директора. Против ожидания, он оказывается молодым и очень милым, держится с природным изяществом, может быть, чуть небрежным, улыбается широкой и чрезвычайно привлекательной улыбкой. Само его присутствие успокаивает. Предвосхищая события, назовем его Маурисьо.