— Спасибо, — кивнула она, — ты, Трой, молодец, все очень хорошо сделал.
Я скромно потупил глаза — приятно, когда тебя хвалят.
— Ну, и что мы будем делать дальше? — поинтересовалась Тиа.
— В каком смысле? — не понял я.
— В смысле — ты приведешь своих?
— Нет, — покачал я головой. — Я решил: раз я перед тобой виноват — это ведь моя стрела сидела у тебя в плече, то и лечить тебя должен тоже я. Живи здесь, в пещере, а я буду к тебе приходить. Сегодня ночью принесу воды, еды и еще раз перевяжу рану.
Тиа недоверчиво посмотрела на меня.
— Ты не обманываешь меня?
— Клянусь своим именем, — глядя ей прямо в глаза, твердо произнес я.
Девушка удовлетворенно кивнула.
— А если меня найдут другие охотники? — спросила она.
— Я отнесу тебя в глубину пещеры.
С этими словами я поднял ее на руки (Тиа оказалась на удивление легкой) и отнес подальше от входа — туда, где царила почти полная темнота.
— Если ты не будешь шуметь, — предупредил я ее, — то тебя никто никогда не найдет.
Я вышел наружу и наломал ветвей — чтобы Тиа было мягче лежать. Покой для нее — первое лекарство. Я устроил для девушки некое подобие постели и уложил. Потом, пообещав, что скоро вернусь, покинул пещеру. Мне надо было как можно скорее найти Клео и убедить его, что в ущелье никого нет. Мое долгое отсутствие могло показаться странным и даже встревожить его — в здешних местах водятся медведи, и мало ли чего…
* * *
Клео и Дан ждали меня у выхода из ущелья.
— Что так долго? — поинтересовался Дан. — Нашел кого?
— Нет, — соврал я, — никого нет. А вы обнаружили ангела?
— Тоже нет, — вздохнул Дан, — наверное, он смог улететь.
— Или забрался так глубоко в шахты, что мы его не найдем, — добавил Клео.
— Может, позвать на помощь других охотников, с собаками? — предложил Дан.
Я мысленно взмолился — только не это!
— Не имеет смысла, — махнул рукой Клео. — Пока сходим в деревню, пока вернемся, ангел скроется. Он же не дурак, чтобы сидеть на одном месте! Ладно, пошли домой, мы сегодня хорошо потрудились, а завтра будет новая охота. Может, тогда нам повезет больше.
— Но ты все равно молодец, Трой, — дружески похлопал меня по плечу Дан, — первый раз вышел в дозор, и сразу такая удача! Я скажу всем, что ты настоящий охотник!
Я приложил руку к сердцу в знак благодарности: хвала такого опытного воина дорого стоит.
Но вот что странно: еще час назад я был бы на седьмом небе от счастья, если кто-нибудь из старших воинов похвалил бы меня, а теперь воспринимал эти слова равнодушно, как будто речь шла и не обо мне. Может, все дело в той, другой, благодарности, которой одарила меня красавица Тиа?