К площадке подрулил тёмно-коричневый «фольксваген-пассат» с польскими номерами. Чумаков подошёл, спросил по-польски, не подвезёт ли пан до Берлина.
Водитель оценивающе оглядел кандидата в пассажиры.
– А почему вас не взяли русские? – полюбопытствовал он.
«Наблюдал!» – отметил Чумаков.
– Они ехали не в ту сторону, – слукавил он, чуть отошёл и отвернулся, как бы высматривая следующую машину.
За спиной послышалось тихое урчание. «Пассат» сдавал назад. Когда машина поровнялась с путником, водитель открыл дверцу:
– Прошу пана…
Чумаков не заставил просить себя дважды и резво юркнул в салон. В машине разговорились, беседуя на немецко-польско-украинском, поскольку водитель пояснил, что сам он немец, проживает в Польше, а женат на украинке, поэтому посещает по субботам украинский национальный клуб, где изучает обычаи, обряды и песни, которые ему очень нравятся. В доказательство своих слов немец-поляк запел: «Дывлюсь я на нэбо…»
Чумаков, придерживаясь той же линии открытости, рассказал, что он едет в город Ахен, где живёт пожилая пани, муж которой был русским эмигрантом и имел уникальные древнеславянские тексты.
– Это было давно, ещё в тридцатых – сороковых годах, и я еду посмотреть его архив. Мы с женой пишем об этом роман…
Разговор перешёл на историю, религию, политику. Так незаметно въехали в Берлин.
– У нас трудно с парковкой. А вон в том красном девятиэтажном здании живёт моя тётя. Ого, сумка у вас тяжёлая, давайте помогу нести…
Они пошли к метро, вдвоём неся сумку. Немец-поляк помог разобраться в пересадках, купил Чумакову билет, попрощался и ушёл.
«Будем считать, что мне опять повезло, – подумал Чумаков. И тут же ехидно подколол себя: – Был бы ты со своим везением сейчас в лесу под Берлином, а может, и вообще на польско-немецкой границе, если бы не братья-топтуны…»
И он стал изучать схему на стене вагона, прикидывая, где лучше выйти, чтобы попасть на железнодорожный вокзал западного направления.
Глава восьмая
Галина Францевна
Август 1996. Ахен
Мне нравится русский обычай называть людей по имени-отчеству, – это ведь память о родителях, жаль, что у нас так не принято. Моё имя Иоганна, по-французски Жанна, но знакомые – из славян – называют меня Галина Францевна…
Фрау Миролюбова
Купив билет на брюссельский поезд, проходящий через Ахен, Чумаков позвонил фрау Миролюбовой. Та ответила, что встретит его на вокзале.
– Я буду в светлом плаще, на голове – соломенная шляпка, а в руках буду держать книгу стихов моего мужа «Родина-Мать».
Вячеслав в очередной раз поразился ясности речи и чёткости формулировок этой глубоко пожилой женщины. В то время ей было восемьдесят восемь лет.