Мисс Дэй, видя все это и не боясь вызвать негодование своих хозяев, в свою очередь, срывала злость на беззащитном ребенке. С остальными же подопечными она обращалась довольно сдержанно и осторожно.
Элси постоянно должна была уступать свои игрушки или подчиняться прихотям Анны, а временами даже Артура или Уолтера. Девочка часто страдала от такого обращения, и если бы она не обладала кротким и смиренным сердцем, то жизнь ее была бы ужасно несчастной. Но несмотря на все переживания и огорчения, Элси была самым счастливым человеком в семье, потому что в сердечке своем она имела покой, который мир не в состоянии ни дать, ни забрать; радость, которую Спаситель дает Своим, и никто не в состоянии ее нарушить. Она постоянно приносила все свои переживания и печали Господу. Холодность и сухость окружающих, казалось, приближали ее еще ближе к Небесному Отцу. Элси ясно сознавала, что до тех пор, пока Он любит ее, она не может быть несчастной, пусть даже весь мир возненавидит ее.
Чем ночь темней, тем ярче звезды, Чем глубже скорбь, тем ближе Бог.
Так, казалось, происходило и с маленькой Элси. Ее переживания производили только очищающее действие и делали еще более обаятельным ее милый характер. Элси много говорила и думала еще больше о своем неизвестном отце, она томилась и мечтала, чтобы он скорее возвратился домой.
Это была ее постоянная мечта, с которой она не расставалась ни днем, ни ночью, чтобы он
приехал, прижал ее к своей груди и прошептал: «Мой дорогой ребенок, моя драгоценная, маленькая Элси...» Да, именно такие слова она часто слышала обращенными на Анну, и ей так хотелось, чтобы они адресованы были ей. Но месяц за месяцем проходил, и год за годом, а приезд все откладывался и откладывался, пока маленькое сердечко томилось от неисполняющейся надежды и иногда больно сжималось от безнадежного ожидания. Но вернемся к настоящему.
— Элси, — сказала Аделаида, когда мисс Аллизон с девочкой вошли в столовую к завтраку. Это был следующий день после инцидента в классе. — Ярмарка еще не закончилась, и мы вместе с мисс Аллизон хотим поехать туда сегодня после обеда. Если у тебя в школе все в порядке, то ты можешь поехать с нами.
— Ох! Спасибо большое, дорогая тетя Аделаида! — воскликнула девочка, в восторге сжимая руки.
— Какая вы добрая! Да, я буду так рада!
Мисс Дэй нахмурилась, словно желая высказать ей за шумное выражение восторга, но, взглянув на Аделаиду, не решилась и промолчала. Но Элси внезапно притихла, потому что в этот момент в столовую вошла миссис Динсмор. В ее присутствии Элси редко решалась произнести слово, а если решалась, то всякий раз на это она слышала возмущенное: «Детей должны видеть, но не слышать», хотя ее собственным детям позволялось болтать сколько угодно. Мисс Дэй выглядела сердитой, у миссис Динсмор не было настроения и она не разговаривала, ссылаясь на головную боль, а мистер Динсмор занялся просмотром утренней газеты. Итак, завтрак прошел в молчаливой тишине. Элси обрадовалась, когда он кончился, и поспешила в класс. Она начала заниматься, не дожидаясь времени начала занятий.