Элси Динсмор (Финли) - страница 69


— Нет, конечно же не дам, потому что я думаю, что Артур должен понести достойное наказание за свою шкоду, — ответил он решительным тоном. — И кроме того, — добавил он, — дедушка уже сказал тебе, что не о деньгах он беспокоится.


— Нет, я все-таки научу этого негодного мальчишку не трогать мои вещи! — сказал старший джентльмен со злобной решительностью, схватил мальчика за руку и вытащил из комнаты.


Артур бросил на Элси ненавидящий взгляд, в котором отражалось обещание мести, и вышел из комнаты. Элси побледнела от страха и еле держалась на ногах.

Отец заметил все — взгляд и его эффект — и, прижав к себе дрожащего ребенка, погладил ее по голове и сказал тихим, успокаивающим голосом:


— Не бойся, доченька, я всегда защищу тебя.


Она ответила благодарным взглядом и прерывистым вздохом.

Отец только собирался посадить ее себе на колени, как прибыли гости, и он отпустил ее в свою комнату. В этот вечер она его больше не видела.

«Ах, если бы они не пришли в этот момент, — думала расстроенная девочка, неохотно уходя медленными шагами. — Я уверена, абсолютно уверена, что папа хотел посадить меня к себе на колени, а они ему помешали. Ох, неужели он никогда больше не захочет так сделать? Дорогой мой, милый папочка, если бы ты только знал, как давно я мечтаю посидеть с тобой!»

Но миссис Динсмор, которая торопливо вышла, когда отец выводил Артура из гостиной, величественно шла теперь по коридору, возвращаясь обратно. Элси увидала ее и, не желая в этот момент встречаться, решительно ускорила шаги и почти взбежала по лестнице в свою комнату. Там она увидела старую тетушку Фиби, мать Джима, которая поджидала ее.

Бедная старенькая женщина была переполнена радостью, и ее горячие излияния благодарности и благословений заставили Элси почти забыть все свои расстройства.

Затем пришел сам Джим, попросил разрешения увидеть мисс Элси и выразил свои благодарности, сопровождаемые слезами и всхлипываниями.

Бедный парнишка был ужасно напуган и поражен неожиданными обвинениями, но в свое оправдание он не имел права произнести ни слова, несмотря на полное неведение и абсолютную невинность. Его сердитый хозяин не обратил на это ни малейшего внимания.

Наконец тетушка Фиби вспомнила, что должна что-то печь, встала и позвала с собой Джима, чтобы он наколол ей дров и растопил печь. Слуги ушли, оставив Элси одну со своей няней.

Тетушка Хлоя молча сидела и вязала, а маленькая девочка, опустив голову на руки, задумчиво смотрела на пол, вспоминая снова и снова о том, что сегодня произошло между ней и ее отцом. Медленно, с радостным восторгом она перебирала все, что касалось ласки, каждое доброе слово, успокоительный тон, а затем представляя себе все, чтобы он мог сделать и сказать, если бы не появились эти непрошеные гости. С робкой надеждой на то, что он пошлет за ней, когда они уедут, она смотрела на часы и прислушивалась к каждому звуку.