— А я думал, вы работаете по ночам, — сказал Круз подошедшему к ним Мистеру Свити.
— Я работаю круглосуточно, — ответил тот. — С чем пришли?
— Где будем разговаривать, здесь или у вас дома? — спросил Реймонд. — Не хотелось бы, чтобы вы чувствовали себя неловко в присутствии посетителей.
— Тогда не делайте так, чтобы я чувствовал себя неловко, — ответил Мистер Свити.
— Это всецело зависит от вас, — сказал ему Круз.
— Может, вам что-нибудь предложить?
— Нам нужно от вас только одно, — ответил Реймонд и развел в сторону большой и указательный пальцы на руке. — Вот такого приблизительно размера. Стальная штучка тридцать восьмого калибра.
— Да будет вам…
— Сэнди призналась, что она передала его вам.
Мистер Свити широко расставленными руками уперся в стойку бара и подался всем телом вперед. Теперь его глаза стали на одном уровне с глазами сидевших перед ним на табуретах полицейских.
— В чем призналась Сэнди? — широко раскрыв глаза, удивленно переспросил он.
— Она сказала, что по просьбе Клемента передала «вальтер» вам.
— Подожди, Круз, — вмешался в разговор Хантер. — Сначала я зачитаю ему его права.
— Что вы собираетесь мне зачитать? Я никаких бумаг подписывать не собираюсь.
— Да и не надо. Здесь много свидетелей, которые подтвердят, что с вашими правами вы ознакомлены. А потом мы предъявим вам ордер на обыск.
Реймонд достал из кармана плотный конверт и лицевой стороной вверх положил его на стойку перед хозяином бара. Однако руку с него не убрал.
Мистер Свити повертел головой, словно у него вступило в шею.
— Нет, ребята, ни о каком «вальтере» я не знаю. Вчера я вам все сказал.
— Скажу вам прямо: я вам верю, — сказал Реймонд. — Мне кажется, что вы чувствуете за собой какой-то грешок, а мы своими вопросами вас немного озадачили. На вашем месте я бы тоже растерялся.
— Ни о чем с вами говорить я не буду, — ответил Мистер Свити.
— Ситуация, в которую вы попали, мне понятна, — сказал Реймонд. — Сидите на еще неостывшем пистолете, а тут приходим мы.
Он перевернул руку ладонью вверх.
— Я также вижу, что вы больше волнуетесь, чем следовало бы. Сэнди вас озадачила, но вы не до конца понимаете, что происходит. Позавчера она пришла к вам и сказала, что Клемент хочет, чтобы вы припрятали пистолет у себя. Дальше — больше. Оказывается, Клемент о ее визите к вам ничего не знает. Нет-нет, выслушайте меня до конца. Вчера я сказал вам, что Сэнди не хочет, чтобы Клемент узнал, что она была у вас. И какова была на это ваша реакция? Вы были сильно удивлены. Тогда я подумал: а что, собственно, вас так сильно удивило? А удивило вас то, что девушка сказала, что пистолет отнести к вам ее попросил Клемент. Но если Клемент не знает, что она у вас побывала, значит, он понятия не имеет, что пистолет у вас. Верно? Вы меня слушаете?