Инстинкт убийцы (Уокер) - страница 44

— Джессика, теперь ты понимаешь, почему этот человек вызвал подозрения у Вона Райта и Стоуэлла?

— Сходится… Все слишком уж точно.

— Они не могут повесить на меня это. Когда с ней это случилось, меня с ней не было! — заорал Скарборо. — Клянусь Богом, я ее не убивал!

— Его алиби может подтвердить друг, с которым он спал в это время, — сказал Отто.

Больше Скарборо не поднимал на Джессику глаза, он снова стал раздражительным и мрачным.

— Из такой леди, как вы, я мог бы сделать многое, если бы вы захотели торговать собой.

Охваченный яростью, Отто поднял парня за шиворот и с силой толкнул в сторону машины. Джессика смотрела им вслед, внутри у нее все сжалось от того ужаса, во что родной отец превратил душу своего ребенка. И все же, она, как и Отто, была уверена, что убийство совершил не Скарборо. Но велела взять у него некоторые анализы, как и у других подозреваемых, вычисленных Стоуэллом и Райтом, чтобы исключить их причастность к преступлениям.

Усадив Скарборо в машину, Отто вернулся к Джессике.

— Он рассказал нам и об узле, которым его отец привязывает за задние ноги свиней.

— Морской узел?

— Нет, так называемый, скользящий. Фермеры в этой местности часто используют его. Он очень удобен именно для… мертвого груза.

Джессика смотрела на ослепительно яркое голубое небо Висконсина, она страшно устала, но мысли ее, все равно, невольно возвращались к несчастной Кэнди Коуплэнд связанной, как свинья, которую собрались зарезать. Эта ужасная картина стояла перед глазами девушки с тех пор, как Джессика начала осматривать место преступления, не исчезала она и сейчас. В шелесте листвы над головой раздался резкий крик птицы, и, подняв голову, Джессика заметила двух соек, гоняющихся друг за другом.

— Я понимаю, на этого подонка полагаться нельзя, но ты ночью предположила, как все это произошло. Его рассказ напоминает твои слова… Просто я решил, что тебе надо услышать все от самого парня. Прости, если это сильно расстроило тебя.

Джессика едва ли слышала извинения Отто. Она прислушивалась к голосу, идущему из глубины ее сознания, голосу ее отца, который говорил: «Ты должна запомнить, девочка моя: не имеет значения, у кого ты мчишься, главное — ты учишься».

Джессика повторила вслух свой любимый афоризм, и это успокоило Отто.

— У тебя, действительно, есть характер, доктор, — комплимент Отто заключал в себе скрытый смысл.

Джессика рассмеялась.

— Тогда почему мне кажется, что мой позвоночник представляет из себя желе?

— Ты там выяснила все, что хотела? — Отто показал на больницу.

Девушка кивнула.

— Да, отчет о вскрытии и пробы для анализов привезут прямо в аэропорт. А как дела у тебя?