Рапсодия любви (Картленд) - страница 78

В его голосе было столько обвинения, что у Орлены на глазах тоже выступили слезы.

— Мне… мне очень жаль, — пробормотала она. — Я не… хотела причинить… неприятности. Я просто хотела… поступить правильно.

— Правильно! Как вы могли подумать, что будет правильно убежать, ничего не зная о Лондоне? Оставив нас беспокоиться, не случилось ли что с вами?

— Я… я… сожалею, — снова прошептала девушка.

— И как по-вашему, что произошло бы сегодня вечером, если бы меня там не было? — спросил граф.

Орлена не ответила, и он добавил сурово, хорошо знакомым ей тоном:

— Как бы вы справились одна в той толпе? Вы бы, несомненно, лишились жизни.

Теперь в его голосе звучала нотка, от которой сердце девушки странно забилось.

Словно ему действительно было не все равно, словно граф опасался, что Орлена умрет.

Мысль о том, что он сердится, стала невыносимой, и девушка страстно заговорила:

— Пожалуйста… простите меня… мне жаль… очень жаль, если я сделала что-нибудь не так, но я не могла… быть у вас… в долгу и не попытаться вернуть… все те… деньги. Ведь это… ваши деньги… я так… глупо… отдала… и я ничего не могла… поделать, кроме как попытаться быть… честной с вами.

— Вы не должны мне никаких денег.

— Н-но… тысяча фунтов!

Граф досадливо фыркнул.

— Если бы вы только немного подождали, вместо того чтобы так нелепо срываться, вы бы узнали, что облигации вашего отца нашлись и что на самом деле вы давали не мои деньги викарию церкви Святого Иакова, но ваши собственные!

— Они… они нашлись? — почти бессвязно пробормотала Орлена.

— Может, хоть это научит вас не читать чужие письма, — укоризненно ответил граф.

— Но… как? Как их могли сразу не заметить? — спросила девушка.

— Ваш отец по какой-то неизвестной причине забрал их из банка и положил в потайной шкаф в своей спальне.

— Н-но их там не было… Я уверена, их там не было! — воскликнула Орлена.

— Вы просто не знали, что в этом шкафу есть фальшивая панель, за которой находится еще один тайник. Думаю, первоначально это было убежище священника, и эта тайна передавалась от отца к сыну. Вот почему вам о нем не было известно.

— Значит… Терри знал? — слабо спросила девушка.

— Да, Терри знал, — подтвердил граф. — Когда я рассказал ему, что случилось, он посоветовал мистеру Торогуду заглянуть в тайник за шкафом, там и нашлись облигации.

— О, я рада, я так рада за Терри! — Орлена испустила глубокий вдох облегчения. — Выходит, я… все-таки… ничего вам не… должна.

— Нет, вы мне должны очень много! — сурово произнес граф.

Девушка посмотрела на него с удивлением.

— Н-но… как?..

— Вы должны мне за все, что я испытал, когда думал, что потерял вас. И вам придется за это заплатить.