— Юго-Восточная Азия. Вьетнам, Меконг, провинция Кван Ту. Персонал и оборудование радиологической лаборатории. Через Швейцарский Красный Крест. «Бэнк оф Америка»...
— Южная Америка. Бразилия. Рио-де-Жанейро. Противотифозная вакцина. Поставка через фирму «Серджикал Сализар». «Банко Терсейро», Рио...
— Северная Америка. Западная Вирджиния. Апалачи. Двадцать четыре тонны продовольствия. Через «Атлантик верхаузйнг». Банк «Чейз-Манхэттен», Нью-Йорк...
— Индия. Дакка. Лагеря беженцев. Различные вакцины, медикаменты. Через Всемирную организацию здравоохранения. «Уорлд-бэнк», Бирма...
Мужские и женские голоса продолжали звучать, то отрывисто, то мягко. Все это длилось уже не менее часа, и Маколиф обратил внимание, что некоторые повторялись по два-три раза, но информация не повторялась.
Наконец наступила тишина.
И в тишине Алекс почувствовал, как на его плечо легла чья-то рука. Он обернулся. Дэниел пристально посмотрел ему в глаза.
— Вы все поняли?
— Да, я понял, — ответил Маколиф.
* * *
Они шли через поле по направлению к озеру. Шум леса смешивался с ночной песней гор и гулом водопада, до которого было не меньше мили.
Они остановились на берегу. Алекс нагнулся, чтобы поднять камешек, и бросил его в озеро, в черном блестящем зеркале которого отражалась луна. Взглянув на Дэниела, он произнес:
— На самом деле вы не менее опасны, чем все остальные. Один человек... с такими большими возможностями... и совершенно недоступный. Никаких проверок, никаких отчетов. И так легко, желая добра, причинить зло... Добро, которое обернется злом... Малкольм сказал, что ваше... пребывание на этом посту не ограничено?
— Да. Меня выбрали пожизненно. И только я решаю, когда мне уйти.
— А выбор вашего преемника?
— Я могу оказать влияние. Но окончательное решение — за советом.
— Тогда вы еще более опасны, чем я думал.
— А я этого и не отрицаю.
Путешествие в Монтего оказалось гораздо более легким, чем кружной путь от Марта-Браэ. Хотя бы потому, что большую часть дороги им не пришлось идти пешком.
Малкольм, переодевшийся в цивильный костюм, повел Александра вокруг озера на юго-восток. Там их встретил проводник, с которым они добрались до подножия высокого утеса. Алекс с удивлением обнаружил, что в расщелине упрятан мощный подъемник на толстых стальных цепях. Они поднялись на самую вершину скалы. Там, на просторной площадке, начиналась подвесная электрическая дорога. Другой халидонец усадил их в маленький вагончик, и они покатили сквозь лес высоко под кронами деревьев.
Следующая часть пути, уже с третьим проводником, пролегала в пещерах, именуемых, как сказал Малкольм, Квик Степ Гротто. Он поведал Алексу, что, по легенде, свое название