Об очаровательной и милой супружеской паре Йенсенов... погрязших по уши в махинациях «Дан стона».
О «харизматическом лидере» Чарлзе Уайтхолле, ожидающем своего часа, чтобы въехать верхом на своих «черномазых помпеях» в парк Виктории... Идеи Уайтхолла не устраивают Халидон. Племя Аквабы долго его терпеть не будет.
В заповеди Аквабы не вписывается и насилие Лоуренса, юноши-мужчины, преемника Барака Мура. «Революция» Лоуренса тоже не состоится. Особенно в том виде, как он себе ее представляет.
Вспомнил Алекс и о Сэме Такере. Так, упрямый и твердый как скала. Удастся ли ему найти то, что ищет, на Ямайке? А он что-то ищет, это несомненно.
Но больше всего он думал об Элисон. О ее милом легком смехе, ее ясных голубых глазах, о спокойной уверенности, которая была сутью ее натуры. И о том, как он ее любит.
И уже проваливаясь в долгожданный сон — о том, как сложится их совместная жизнь.
После, всего этого безумия.
Если он останется жив.
Если они оба останутся живы.
Он распорядился, чтобы его разбудили в шесть сорок пять. Без четверти двенадцать по лондонскому времени.
Полдень. Халидон.
Через семь минут принесли кофе. Без восьми двенадцать.
Еще через три минуты зазвонил телефон. В Лондоне без пяти полдень.
Это был Малкольм. Он звонил не из номера, а из бюро агентства «Ассошиэйтед пресс» на Сент-Джеймс-стрит. Он хотел проверить, проснулся ли Алекс и включил ли радио. А лучше — еще и телевизор.
Маколиф включил и то и другое.
Халидонец Малкольм обещал позвонить еще раз попозже.
Без трех минут семь — двенадцать по Лондону — в дверь номера отрывисто постучали. Алекс вздрогнул. Малкольм ничего не сказал о возможных визитерах; никто не мог знать, что он здесь. Он подошел к двери.
— Кто там?
Знакомый голос неуверенно произнес снаружи:
— Это вы... Маколиф?
В это же мгновение Алекс узнал его. И все понял. Симметричность действий и расчет времени оказались просто потрясающи. Только экстраординарному уму под силу задумать и реализовать столь символичную встречу.
Он открыл дверь.
Р.-С. Холкрофт, британский разведчик, собственной персоной стоял в коридоре, застыв от напряжения.
— Слава Богу! Это все же вы... А я им так и не поверил. Ведь ваши сигналы с реки... никаких сбоев, ничего!
— Это, — прервал его Алекс, — самое бездарное заявление, которое я когда-либо слышал.
— Они вытащили меня из моих апартаментов в Кингстоне... перед рассветом. Отвезли в горы...
— И переправили на самолете в Монтего, — закончил за него Алекс. — Входите, Холкрофт. У нас осталось семьдесят пять секунд.
— До чего?
— Об этом мы с вами сейчас узнаем.