Конечно, Горман был прав, но у него не было доказательств, поэтому я усмехнулся.
— Я оставил ее в сейфе, — сказал я. — Из-за бомбы я потерял рассудок.
— Ручаюсь, что вы скажете нам правду, — произнес он и направился в мою сторону.
Я следил за ним. Помните, я уже говорил о том, что чрезмерный интерес к женщине делает вас беззащитным простофилей. Только полный кретин мог вернуться сюда, сказал я себе, глядя на Гормана. Мне следовало сообразить, что отсутствие пудреницы разозлит его. Но тут я вспомнил о Веде и подумал: может, не такой уж я и болван.
Горман замер надо мной, глаза его напоминали мокрые камешки.
— Вы сразу скажете, где пудреница, или после того, как я слегка придушу вас, мистер Джексон?
— Я искал ее везде. Она превратилась в пыль, — ска-жал я.
Толстые пальцы легли на мой подбородок и шею.
Я попытался освободиться от его рук, но веревки крепко держали меня.
— Подумайте, мистер Джексон, — сказал он мне в ухо. — Где пудреница?
Я посмотрел на Паркера, который стоял теперь у камина. Он наблюдал за мной с улыбкой садиста на лице. Я собрал волю в кулак.
— Мне нечего добавить, приятель, — сказал я, приготовившись к адской боли. Я уже говорил: толстяку не составит труда сделать тах, что кровь брызнет из моих ушей. Это едва не случилось. Он ослабил усилие тогда, когда мне уже показалось, что голова моя вот-вот лопнет. Я сделал вдох и заморгал, пытаясь избавиться от мушек, поплывших у меня перед глазами.
— Где пудреница, мистер Джексон?
Голос его донесся откуда-то издалека, это меня испугало.
Я ничего не ответил, и он снова нажал на подбородок. Лучше бы он душил меня. Я почувствовал, что моя челюсть трещит под его пальцами; я словно тонул, задыхаясь в темноте. Наконец сознание покинуло меня.
Снова вода в лицо. Я вынырнул, хватая ртом воздух. Горман стоял рядом. Он тяжело дышал.
— Вы совершаете глупость, мистер Джексон, — произнес он. — Большую, большую глупость. Скажите, где пудреница. Я дам вам оставшуюся часть денег и отпущу вас. Я пытаюсь вести с вами честную игру. Где пудреница?
Я ругнулся, пытаясь вырваться из его рук; он снова надавил на мой подбородок. Я начал задыхаться, меня терзала боль, кости мои трещали. Наконец я снова отключился.
Когда я открыл глаза, часы, стоящие на камине, показывали десять минут первого. В гостиной было тихо. В углу комнаты горела настольная лампа. Не поворачивая головы, я огляделся. Возле лампы сидел Паркер, он читал книгу. Толстая сигарета свисла с его губ. Горман исчез. Возле Паркера на столе лежала обтянутая кожей дубинка с петлей для руки.