Кинжал Челлини (Чейз) - страница 43

Веда выскользнула из моих объятий.

— Не так сильно, как ты, — сказала она и потянулась к трубке, поскольку аппарат стоял с ее стороны.

Я прижал девушку к постели.

— Я сам возьму. Не утруждай себя.

Мне пришлось навалиться на Веду, чтобы взять трубку.

— Ну и манеры у тебя, — сказала Веда.

Я улыбнулся, заглянув в синие глаза, — там бушевал огонь. Я снял трубку с аппарата.

— Я специалист по инвалидам и старым, очень старым дамам, — заверил я Веду и произнес в трубку:

— Алло.

Я услышал голос Кейси.

— Спускайся, Флойд. Крышка с парового котла готова сорваться в любой момент, но я постараюсь удержать ее до твоего прихода.

— Какого еще котла? — сказал я. — Не кричи так, Майк, мои нервы натянуты до предела.

— Бог с ними, твоими нервами, — взревел Майк. — Спускайся, и поживей. Даю пять минут.

Кейси положил трубку.

Я тоже опустил трубку на аппарат, взъерошил пятерней волосы и посмотрел на маленькое бледное личико, высунувшееся из-под одеяла. У любой другой женщины вид сейчас был бы весьма помятый, но Веда сохранила свою привлекательность.

— Привет, — сказал я. — Помнишь меня?

— Как я могу забыть моего мучителя? — сказала она. — Неотесанный мужлан, ты меня раздавил.

— Сладкая смерть, — заметил я, встал с кровати, потянулся, зевнул и оросился к бутылке.

— Хочешь?

— Нет, спасибо. — Веда приподнялась на локте. — Кто звонил?

— Кейси. Мне надо спуститься. Я попрошу принести тебе кофе.

— Что ему надо? — спросила она.

— Он не сказал. Может, ему одиноко.

Я отыскал мои наручные часы среди шмоток, брошенных на туалетный столик. Они показывали двадцать минут двенадцатого.

— Да мы все утро проспали!

— Для этого утра и созданы, — заметила она и свернулась калачиком.

Перед душем я снова приложился к бутылке. Через десять минут я уже входил в кабинет Кейси. Я был бодр, только нервы пошаливали, и шея болела так, словно ее рубанули топором для разделки туш.

Кейси стоял у окна с сигарой в зубах, руки он заложил за спину. Глаза его погрустнели, уголки рта опустились.

Невысокий человек с угодливым выражением лица сидел на краешке самого неудобного кресла в комнате. Он был воплощением скромности и аккуратности. Эти качества проявлялись во всем: в прическе, манере одеваться, улыбке.

— Быстрей не мог? — буркнул Кейси. — Это О’Ридин, начальник полиции.

Я чуть было не дал деру, но мужчина с угодливым лицом вскочил и протянул мне руку.

— Рад с вами познакомиться, мистер Джексон, — сказал он.

Даже его рукопожатие было скромным.

— Очень рад, — добавил О’Ридин.

Обычно при моем появлении начальники полиции хватаются за какой-нибудь тяжелый предмет, чтобы бросить его в меня; поэтому О’Ридин крепко меня озадачил.