Это только откладывало неизбежное, тем не менее остаток утра Миранда провела с животными. В какой-то момент появился Лайам и выразил желание прокатиться на ослике, но Миранда не успела ответить, поскольку следом пришел его отец:
— Пойдем со мной, Лайам.
— О, я могу за ним присмотреть. — Она хотела избегать, по возможности дольше, отца, но не сына.
Джанни взял мальчика за руку. В его глазах застыл холод.
— Мне не нужна няня. Лайам пойдет со мной.
Миранда смотрела, как он уходит, чуть ли не волоча за собой упирающегося малыша, и негодовала. Как он груб! В чем его проблема? Поведение Фицджеральда могло свидетельствовать чуть ли не о том, что она хотела украсть ребенка.
Что же касается Джанни, он мог идти куда угодно, лишь бы подальше от нее.
Работая как можно медленнее, Миранда наконец зашла в дом, но лишь затем, чтобы взять ключи от машины. Люси упоминала о еженедельном фермерском рынке в близлежащем городе. Миранда собиралась там побывать, и возможность хоть на время покинуть коттедж показалась ей чрезвычайно привлекательной. Поэтому она решила отправиться туда не мешкая.
В доме Миранда гостей не обнаружила, хотя, честно говоря, искала не слишком тщательно. Оставив на кухонном столе записку, где ее можно найти, она уехала.
Рынок действительно оказался превосходным, и Миранда несколько часов с наслаждением бродила вдоль прилавков.
Вернулась она после шести и обнаружила на кухонном столе остатки ужина. Из находящейся рядом гостиной доносился шум.
Миранда поставила сумки на пол, вытащила сладости, которые купила для Лайама, и направилась в гостиную. Несколько мгновений она, незамеченная, простояла возле двери, чувствуя, как щемит у нее сердце при виде мальчика, уже одетого в пижаму. Взвизгивая от удовольствия, он бегал по комнате, преследуемый отцом, опустившимся на четвереньки и изображавшим быка.
Увидев Миранду, Лайам подбежал к ней и, демонстрируя детскую непосредственность, обнял ее за ноги: — Поиграй с нами! Пусть папа попробует тебя поймать, Мирри!
— Не сейчас, Лайам, — ответила Миранда, бросая взгляд в сторону старшего Фицджеральда, который отнюдь не выказывал такую же радость, как сын.
Он нетерпеливо отбросил назад волосы, упавшие на лоб:
— Лайам, иди наверх. Пора спать.
Мальчик вприпрыжку убежал из комнаты. Миранда протянула Джанни пакет со сладостями:
— Я надеюсь, они ему понравятся. Знаете, он может согласиться лечь пораньше, если…
— Уверен, что у вас познания в уходе за ребенком практически отсутствуют. Я знаю Лайама — он не ест сладости. — Джанни отобрал пакет у Миранды, его пальцы скользнули по ее руке.