Всё может быть (Грин) - страница 14

— Иногда трудно не верить тому, что тебе внушали с детства.

— Мне это с детства не внушали.

Почва уходит из-под ног, и я встаю.

— Еще пива? — Он смеется.

— Ну хорошо, особняк покупать ты не хочешь, — говорю я, снова усаживаясь.

— Нет, нет, — отвечает он. — Я подумал, и, наверное, ты все-таки права. Мне нужно купить квартиру, но ничего выдающегося. Может, я даже куплю ту, где сейчас живу.

Я с ужасом гляжу на него.

— Комнату?

— Ладно, — смеется он, — куплю двухкомнатную квартиру.

— Что еще, что еще?

Он думает и вдруг восклицает:

— Знаю! — Его глаза загораются. — Куплю хороший компьютер.

— Ты хочешь сказать, что пишешь роман и у тебя нет компьютера? — медленно выговариваю я.

— У меня печатная машинка, знаешь, с маленьким экранчиком, на котором видно три строчки того, что ты написал.

— Ты, наверное, целое состояние тратишь на замазку, — говорю я.

— Вот, кстати, — улыбается он, — куплю себе столько замазки для машинки, что на всю жизнь хватит.

— Но зачем тебе замазка, у тебя же будет компьютер.

— А вдруг я заскучаю по своей машинке.

— По твоей раздолбанной старой машинке, которая медленно работает и не может исправить ошибки?

— Откуда ты знаешь, что она раздолбанная?

— Это же правда?

— Да, немножко. Но у нее есть характер. Компьютеры кажутся мне безликими.

— Ладно, — вздыхаю я, — мы потратили меньше ста тысяч. У тебя не очень хорошо получается.

— Я мог бы пожертвовать значительную сумму лейбористской партии, — робко начинает он.

— Сколько?

— Миллион.

— Ты не можешь пожертвовать миллион какой-то проклятой партии! — в ужасе кричу я. — Ты безнадежен.

— Извини, — он и выглядит безнадежным, — деньги меня не очень заботят.

— Это видно.

К счастью, Ник смеется и я не могу не заметить, какие белые у него зубы, как смягчается его лицо, как он невероятно красив.

— Эй, — говорит Сэл, склоняясь ко мне и прерывая нас, — у тебя нет хорошего репортажа для меня?

Я сижу и думаю.

— Это не совсем репортаж. Хочешь взять интервью у Шона Мура?

— Шон Мур! — Ее глаза загораются. — Он твой клиент?

Я киваю.

— Мы раскручиваем его новый сериал, и через пару недель мне надо организовать несколько интервью. Разве ты не получила пресс-релиз, я отсылала тебе на прошлой неделе?

— О, — Сэл выглядит виновато, — может, я и получила, но у меня столько пресс-релизов, на половину я даже не смотрю.

— Что? — говорю я с поддельным негодованием. — Ты хочешь сказать, что я стараюсь, придумываю что-нибудь остроумное и забавное, а ты выбрасываешь это в мусорную корзину?

— Нет, — отвечает она, — твои пресс-релизы попадают в большую кучу на моем столе, которая когда-нибудь упадет и покалечит кого-нибудь.