Войдя в комнату, Эштон прислушался: в ванной кто-то весело напевал. Прислонившись к дверному косяку, он с наслаждением вглядывался в обнаженную красоту, столь щедро представшую перед его взором. Он точно рассчитал время. Его жена принимала ванну, и мягкий утренний свет, проникавший сквозь окно, в сочетании с ее кожей цвета натуральной слоновой кости придавал ей вид лесной нимфы, совершающей туалет в тени деревьев.
Наконец Лирин, ощутив чье-то присутствие, но думая, что это Уиллабелл, подняла голову. К огромному своему изумлению, она встретила улыбающийся взгляд карих глаз. Под настойчивым взглядом мужчины, задержавшемся на ее влажной груди, ей стало не по себе, и она покраснела.
— Вы — свет моего дня, мадам… и ночи тоже.
При этом напоминании она и вовсе залилась краской. Он был одет по-рабочему — в бриджи, высокие башмаки и рубаху с длинными рукавами и казался воплощением уверенного в себе самца, что еще острее заставляло ее ощущать собственную наготу и робость. Стараясь избежать его взгляда и унять как-нибудь бешеное биение сердца, она спросила, указывая на его одеяние:
— Ты что, ездил куда-нибудь?
— Только взглянуть на вырубку, — ответил он, глядя на мыльную пену, колышущуюся у нее на груди, когда она одновременно пыталась и мыться, и прикрыть наготу. — Сегодня я собираюсь свозить тебя в Натчез. Надо кое-что купить перед поездкой в Новый Орлеан.
— Но мне казалось, что мы отказались от этой идеи…
— Вовсе нет, любовь моя. — Эштон шагнул вперед и присел на стул около ванны. Взяв у нее из рук мочалку, он окунул ее в мыльную воду и принялся тереть спину, медленно поднимаясь снизу вверх. — Поездка в Новый Орлеан поможет тебе восстановить память, и, разумеется, нам надо какое-то время, чтобы заново познакомиться. А разве найдешь для этого место лучше, чем то, где все начиналось?
Лирин полуобернулась к нему и вздохнула с явным наслаждением, когда он начал массировать ей спину и плечи.
— Ну как, нравится? — мягко спросил Эштон.
— Д-да, очень, — промяукала она, забывая о застенчивости и наклоняясь вперед, чтобы ему было удобнее действовать. Он густо намылил ей бок, а потом нежно провел ладонью по груди. Сердце ее забилось, глаза полузакрылись, и она повернулась к нему. Наклонившись, Эштон пощекотал ей мочку уха и отбросил прядь волос, случайно выбившуюся из густой копны, легонько поцеловав в шею. Теперь он уже властно сжал ей грудь, обхватив за талию, вынул из ванны и посадил к себе на колени. Обоим было наплевать, что брюки его немедленно намокли, — пылающий жар охватил Лирин и Эштона. Это были два существа, полностью поглощенные друг другом, и остальной мир для них просто не существовал.