Теперь это ему ни к чему (Чейз) - страница 45

— Не может быть, — покачал головой Морган. — Глеазон маленький человек. Во всяком случае, был таковым, когда я видел его в последний раз.

— Плохо вы информированы, — рассмеялся Даффи. — Глеазон уже добрался до самой вершины. Просто у него хватает ума не трезвонить об этом.

— Глеазон меня не интересует, — равнодушно бросил Морган.

— Согласен. Зато вас интересует его бизнес.

— При желании я мог бы лишить Глеазона его бизнеса. — Морган стряхнул пепел с сигары.

Даффи откинулся в кресле и уставился в потолок.

— У Глеазона записаны имена всех клиентов, которые платят ему за наркотики и за молчание. Точнее, были записаны.

— Были? — вскинулся Морган. — Как это понимать?

Даффи продолжал смотреть в потолок.

— Вы не ослышались. Именно были. А сейчас его записная книжка у меня.

— Вот оно что, — протянул Морган после паузы.

— Да. И она продается.

Морган вытаращил глаза и открыл рот. Глядя на него, Даффи с трудом сдержал смех.

— Да, — произнес наконец старый мошенник. — Эта книжка могла бы мне пригодиться.

— Вы, кажется, меня не до конца поняли, — продолжал Даффи. — Попытаюсь сказать яснее. Аннабел Инглиш спуталась с Глеазоном. Она неврастеничка и наркоманка. Оба замешаны в таком деле, которое могло бы принести вам огромные барыши. Имея в руках эту записную книжку, вы испортили бы им бизнес и прижали самого Инглиша, не говоря уже о тех богачах, которые значатся в книжке. Они принесли бы вам деньги прямо домой, только бы их не трогали.

Морган пожевал сигару.

— Перспектива заманчивая.

— Еще бы! И я пришел к вам с предложением.

— Почему такая честь оказана именно мне?

— Потому что у вас есть деньги.

— Сколько вы хотите?

— Пятьдесят тысяч. Не тридцать, не сорок. Только пятьдесят. Книжка того стоит.

— Таких денег вам никто не даст.

— Дело ваше. — Даффи поднялся. — В таком случае я поищу другого покупателя. Не все ли равно, кому продать.

— Погодите! — На лице Моргана появилась хитрая улыбка. — В достоверности вашей информации я не сомневаюсь. Но вы забыли, что в моем распоряжении три гориллы, как вы выражаетесь. Они с большим удовольствием возьмутся за вас. Я и не подумаю платить за эту книжицу бешеные деньги. Знаете, что я с ней сделаю, когда она попадет ко мне в руки?

— Что?

Хитрая улыбка на лице Моргана сменилась злобной.

— То же, что и вы. Перепишу и продам обе.

Даффи оставался совершенно спокойным.

— Неплохая идея, — сказал он, притворившись, что размышляет.

— Только ничего у вас не выйдет. Если вы продали копию Глеазону, я все равно ее отберу.

— Самоуверенности вам не занимать, — заметил Даффи.

— А если Глеазон вам уже заплатил, — продолжал Морган, стряхивая в пепельницу пепел, — к вам на квартиру явится Джо, и вы сами их ему отдадите.