Шпага убийцы (Андриенко) - страница 36

— Скажите, что вы хотели здесь осмотреть, инспектор? Все тихо и спокойно, — прошептал майор Мартин, когда они были уже внизу.

— Вот это и хотел увидеть. Все должно быть тихо и спокойно. Комнаты заперты, двери и замки целые. Несмотря на вой этой чертовой собаки. Она и тогда завыла когда убили Кленчарли.

— Вы слишком суеверны. Собаки могу выть не только на покойников, инспектор.

— Но не так жутко.

— Сейчас собака лишь заскулила.

Инспектор внимательно осматривал двери комнат, нагибаясь к самым замочным скважинам.

В этот момент за одной из дверей послышался стук.

— Что это? — встрепенулся инспектор. — Вы слышали?

— Что-то упало вот в этой комнате.

— Нет. Это стук оконной рамы! Кто-то открыл окно! Я же приказывал не открывать окон! Разве можно работать среди таких кретинов. Стучите!

— Что? — не понял майор Мартин.

— Постучите в эту чертову дверь!

Мартин тихо постучал костяшками пальцев о дверной косяк.

— Не так, — инспектор сам подскочил к двери и стал стучать набалдашником своей трости.

— Вы перебудите всех!

— Лишь бы они не спали сном смерти! Разве вы не помните, что убийца нам обещал ещё один труп!

Но из комнаты никто не отозвался. Инспектор стал лихорадочно перебирать ключи.

— Черт! Не могу найти!

— Вы хотите открыть комнату сами? — спросил майор. — Но там леди Уорбек! Нужно дождаться ответа.

— Сейчас не до манер, мистер Мартин. Вот он, — инспектор вставил ключ в замок и открыл комнату.

Там было светло от лунного света, который прорывался из большого окна. Гуд первым вбежал в комнату и бросился к раскрытым настежь створкам.

Джеральд последовал за ним и подошел к кровати, где была женщина. Ему показалось странным, что она спокойно лежала без движения при таком переполохе.

Её густые вьющиеся волосы были раскиданы по подушке. Глаза были широко открыты, и в них застыл немой ужас.

— Миледи, — майор тронул её за плечо и в этот момент его взгляд упал на широкую колотую рану на груди молодой женщины.

— Что там? — послышался голос инспектора.

— Она мертва. Снова колотая рана. Четкий удар прямо в сердце. Как и в случае с бароном Кленчарли.

— Проклятие! Второй труп! И все, не смотря на мои меры безопасности!

— А что вы видели в окне? Куда девался убийца? Определить можно?

— Если бы! Несмотря на лунный свет ни черта не понятно. Только на подоконнике несколько сорванных листьев. Но следов нет! Словно он призрак этот убийца!

— Карабкаться по стенам не простая задача, инспектор. Не невидимка же он, который не оставляет следов и уходит бесшумно.

— Он все-таки нанес свой удар, этот невидимка! Я ведь говорил с этой женщиной, что лежит перед нами, и понял, что она не договорила мне самого главного. Думал потом разговорить её. И вот её убили! Убили, чтобы она не смогла мне ничего рассказать! Она же первая нашла записку таинственного убийцы! Понимаете?