— Вы хотите сказать, что она видела, кто её там оставил? — Мартин вспомнил слова Джессики о записке.
— Возможно, что и так! А возможно, что причина в ином! Но она определенно знала больше, чем сказала мне об убийстве Кленчарли. Убийца нанес свой удар и обрубил концы!
— Нам нужно немедленно обойти другие комнаты! Хотя мы всех уже перебудили и так. И сейчас господа станут требовать, чтобы их выпустили.
— Вы правы, Мартин. Вот вам половина ключей! Идите на верхние этажи. Проверьте всех! Замечайте каждую мелочь! Я же стану действовать здесь…
3
Но проверка ничего не дала. Все остальные гости были застигнуты в своих комнатах в ночном белье. И, похоже, что все они спокойно спали до инцидента. Снова следствие зашло в тупик, и подозреваемых во втором убийстве не было вообще. Но труп молодой и красивой женщины был.
Гуд спустился в зеленую гостиную, поняв, что все господа сейчас сделают тоже. Больше спать никто не ляжет. Вслед за ним вошел майор Мартин и Джессика Лэнг в накинутом на ночную сорочку халате.
Инспектор расположился, в кресле хозяина дома, подперев голову руками и уперев локти о полированную крышку длинного парадного стола.
— Отличная поза для потерпевшего поражение, инспектор! — завила Джессика. — Все ваши меры предосторожности ни к чему не привели, не так ли?
Гуд поднял голову.
— Вы даже не потрудились одеться, мисс Лэнг? — спросил он. — Но вы выглядели бы намного лучше без халата. Стоило ли утруждаться и надевать его?
— Ваш сарказм неуместен в такой ситуации, инспектор.
— Я думал, мисс. Но вы оторвали меня от этого занятия. И сейчас не время для ссор и скандалов.
Джеральд в этот момент заметил в центре стола в 1 ярде от того места, где находились Джессика и Гуд, небольшой белый конверт, прислоненный к хрустальному бокалу.
Он схватил его и разорвал. Внутри была записка.
«Не могу пожелать вам доброй ночи, господа. Хотя если бы инспектор не разбудил вас до утра, то вы смогли бы выспаться.
А вам инспектор хочу сказать, что это я хлопнул оконной рамой, чтобы привлечь ваше внимание. Хотя мог бы этого и не делать. И тогда вы узнали бы о смерти леди Алисии Уорбек только утром. Но я не сумел удержаться от соблазна».
— Что там у вас, майор? — спросил Гуд. — Что вы там нашли?
— Новое послание от убийцы.
Эти слова услышали вошедшие в гостиную лорд Артур Уэлсли и генерал Томас Брикенсторф.
— Что вы сказали, мистер Мартин? — спросил Уэлсли. — Письмо?
— Дайте его мне, майор, — инспектор подошел к Джеральду и буквально вырвал бумагу из его пальцев.
— Убийца оказался сильнее вас, инспектор, — проскрипел своим колючим голосом генерал. — Все ваши меры безопасности ни к чему не привели. Я думаю, больше вы не станете нас запирать в комнатах?