— Она не взяла у Тьюлип ничего, что принцессе действительно необходимо.
Кажется, Цирцея не поверила Люсинде:
— Я хочу, чтобы вы все уладили с Урсулой! Дайте ей что-нибудь взамен того, что она отобрала у Тьюлип! А я разберусь с тем, что происходит в королевстве!
— Если ты так настаиваешь… — с несчастным видом ответила Люсинда.
— Да, настаиваю! — прищурила глаза Цирцея. — И, сестры, проследите за тем, чтобы красота Тьюлип была возвращена ей без промедления!
Руби была потрясена — их младшая сестра сразу догадалась, что именно забрала морская ведьма в обмен за жизнь Тьюлип.
— Не делай такой удивленный вид! — хитро улыбнулась Цирцея. — У самой Урсулы красоту похитили много лет назад, поэтому резонно предположить, что она хитростью попытается вернуть ее! Я думаю, то, что произошло с Урсулой, — ужасно, но это не оправдывает ее действий!
— Разве? — сказала Люсинда. — Кто-то украл ее красоту и скрылся, прихватив заодно и голос Урсулы. Ее утраты так велики, что и не сосчитать. Сколько всего было отнято у нее, а затем разбросано по бескрайнему океану, чтобы она не могла вновь найти это, — и за что? За пустяк!
— Поступки Урсулы не были пустячными! — снова нахмурилась Цирцея.
— У нас могут быть разные мнения на этот счет, — уклончиво заметила Люсинда, — но я сделаю то, о чем ты просишь, потому что слишком сильно люблю тебя. Не могу видеть, как ты страдаешь и проклинаешь себя за случившиеся с Тьюлип несчастья.
Теперь запаниковала Марта:
— Но что мы дадим ей? Только ничего слишком ценного, ничего из наших сундуков!
Руби тоже пришла в ужас при мысли о том, чтобы отдать что-нибудь Урсуле:
— Цирцея заставит нас раздать все наши сокровища! Сначала одно из наших волшебных зеркал, а теперь что?
Казавшаяся непривычно невозмутимой, Люсинда принялась успокаивать Марту:
— Не волнуйся, мы не отдадим ничего слишком ценного, обещаю. — Она посмотрела на Цирцею: — Полагаю, ты прямо сейчас поедешь в замок Морнингстар?
Цирцея уже действительно решила, что немедленно отправится туда.
— Да, поеду, — сказала она.
Люсинда пошла в кладовку и принялась рыться в вещах, пока не нашла то, что искала, — маленький бархатный мешочек с завязками.
— Когда приедешь туда, иди к скалам и отдай Урсуле вот это. Она будет ждать тебя. — И добавила: — К Тьюлип вернется ее красота.
Цирцея улыбнулась, перевоплощаясь из только что проснувшейся девушки в элегантную леди — в таком виде не стыдно отправиться в путешествие в королевство Морнингстар.
— Ну, я поехала. Ни во что не ввязывайтесь в мое отсутствие. Возможно, я немного задержусь.