- Привет, странник. Куда путь держишь?
- В Симарон.
Оба парня были молоды, с грубыми самоуверенными лицами. Один, с перевязанной рукой, спросил:
- Ты там, на дороге, никого не видел?
- Никого.
- Значит, еще увидишь. В той стороне, куда ты едешь, куча всадников. Они гонятся за нами. Хэнк был неосторожен, подставил бок, и под ним застрелили коня.
- Буд, - оборвал его Хэнк, - ты заметил, он не носит Револьвер?
- Я не ношу револьвер, - сказал Чантри, - потому что от него одни неприятности.
Хэнк фыркнул.
- Буд, ты слыхал?!
- Все может быть, - серьезно произнес Буд, - но неприятности случаются и когда ты безоружен. - Вдруг он вытащил револьвер. - Слезай с лошади, мистер.
- Я?.. - опешил Том.
- Слезай или застрелю.
Том взглянул на Хэнка. Его тощее небритое лицо скалилось злой ухмылкой.
- Он сделает это, странник. Буд укокошил уже четверых, и один на моем счету.
- Я... я не принесу вам вреда... - начал было Том, и в это время громыхнул выстрел. Том почувствовал, как адская, нестерпимая боль обожгла ухо.
- Слезай, мистер. Не люблю повторять.
Том слез с лошади. Хэнк спрыгнул со своей, оставив Будд одного, и проворно вскарабкался на место Чантри.
Бандиты поскакали. А Том стоял и угрюмо смотрел им вслед. Они уносились с ветерком, насмешливо оглядываясь на ограбленного.
Том был потрясен. Он стоял посреди гигантской плоской равнины. Насколько хватало глаз, царила пустота: ни людей, ни зверей, ни птиц. Стоял как столб, беззащитный, одинокий, в этой стране безмолвия...
Однако он жив. Окажись он при оружии, лежать бы ему сейчас с простреленным лбом.
Так прошел час, а может быть, и два. А Том все стоял и стоял в оцепенении. В голове все перемешалось.
Вдруг он заметил, что вдалеке над дорогой поднимается тонкое облачко пыли, а вскоре показалась и дюжина всадников, скакавших во весь опор.
Поравнявшись с Томом, они, сдерживая коней, стали кружить вокруг него. Среди них выделялся здоровенный бородач в видавшей виды широкополой шляпе видимо, предводитель.
- Два парня на одной лошади не проезжали? - спросил он.
- Теперь у них две лошади, - ответил Том. - Один пересел на мою.
- И ты позволил им увезти свою лошадь?
- А что прикажете делать, если на тебя нацелен револьвер?
Бородач удивленно вскинул брови, остальные поразевали рты, глядя на Тома как на огородное пугало, которое вдруг заговорило.
- Здесь не место для прогулок без оружия, - веско сказал бородач. Считай, что ты еще легко отделался. Это же браться Талримы! Отпетые убийцы! - Он указал рукой в сторону. - Вон там, за холмом... отсюда мили три примерно... есть пара лошадок. Одну можешь взять, чтобы по-быстрому добраться до Симарона. Но перед отъездом черкни записку. Это владение Андерсса, старик поймет. Возле Симарона лошадку отпусти, она сама найдет дорогу домой.