Любовная западня (Макфазер) - страница 140

Все засмеялись.

— Я целиком и полностью поддерживаю миссис Дьюлани, — сказал Пан. — Я тоже никогда не мог понять, кто они такие. Впрочем, может, закроем обсуждение многочисленных поклонников Тимбер?

— Чтобы снять Тимбер с крючка, я должна заметить, что она не единственная из нас, кто привлекает внимание мужчин, — заметила Кейти. — У Чесс есть серьезный поклонник. Я бы добавила — загадочный поклонник.

Услышав это замечание, Джейсон резко выпрямился. Его тон тоже был немного резким:

— Франческа — красивая девушка. Она до смерти пугает юных студентов, но мужчины все равно ею восхищаются.

— Ну, это не то. Я видела, как он смотрел на нее во время концерта Джоан Сазерленд. И потом, когда мы ходили на студенческую выставку, чтобы посмотреть на акварель Тимбер, он опять был там.

— Я думала, что мне это показалось. — Франческа вздрогнула. — Я ничего не говорила, так как боялась, что вы решите, будто я возомнила о себе.

Джейсон мягко коснулся ее щеки.

— Моя дорогая, вы вправе о себе возомнить что угодно. Ни один мужчина не удержится от соблазна на вас посмотреть. — Он поднял бутылку с шампанским. — У нас осталось еще на один тост. За что или за кого будем пить?

— Вы еще спрашиваете? — тихо сказала Франческа и подняла свой бокал. — За Пана, который взмахнул волшебной палочкой и из ниоткуда извлек стипендию. За Пана, который договорился со своим другом, что я буду за большие деньги позировать по воскресеньям.

— За Пана! — как эхо повторила Кейти, чувствуя, что к глазам подступают слезы. От шампанского ей всегда хотелось плакать — может быть, потому, что оно порождало воспоминания, пробуждавшие в ней чувство потери. — За человека, который избавил меня от необходимости весь остаток жизни ходить в школу. За Пана, который посоветовал мне баллотироваться на мою первую в жизни выборную должность.

— Но не последнюю, — скромно добавил Джейсон.

— Подождите минутку! — сказала Тимбер. Ее лицо раскраснелось от шампанского. — Теперь моя очередь. — Она подняла бокал. — Я не буду произносить тост за Пана. Мы все знаем, что он сделал для каждой из нас. — Она нехорошо ухмыльнулась. — За Карлин Кэстлберри, которую отчислили на прошлой неделе за то, что она не пришла ночевать!

Джейсон, улыбаясь, покачал головой:

— Вот за это мы вас и ценим, Тимбер. Вы умеете забывать старые обиды.

Все засмеялись и дружно выпили за несчастную Карлин.


Автобус, на котором ехала Тимбер, останавливался по дороге от Атланты до Вэртауна на каждом перекрестке. Из-за громкого храпа соседа Тимбер не смогла даже задремать. К тому времени, когда они подъехали к почти пустому железнодорожному вокзалу Вэртауна, она была совершенно разбита. Вдобавок ко всему пикапа, на котором должна была подъехать ее мать, нигде не было видно. Сердце Тимбер сжалось. Неужели Морин забыла ее встретить!