Любовная западня (Макфазер) - страница 149

— Ну, не знаю, — с улыбкой сказала Тимбер. — Я всегда считала, что Дэйзи Перл небезнадежна. — Ей совсем не хотелось, чтобы Джеймс вновь начал обсуждать расовые проблемы. — Мускатный орех. Это они, да?

— Что они?

— Ну, коричневые штучки, — с усмешкой сказала Тимбер. — Просто восхитительно. Может, мне еще выпить?

— Поосторожнее с этими вещами, детка. Сначала-то идет легко и приятно, а потом сшибает с ног, как дикий буйвол.

Тимбер поставила пустую чашку на стол. Приятная обстановка только усиливала хорошее настроение, вызванное бурбоном. Потрескивающий огонь, мигающие огни огромной рождественской елки, звучащие в отдалении тихие звуки «Белого Рождества».

— Мистер Фортсон…

— Джеймс.

— Ну да, Джеймс. Мне хорошо. Может быть, даже слишком. Могу я вас откровенно спросить? Вы что, хотите предъявить мне счет?

Джеймс засмеялся.

— Мне нравится, детка, ваша прямота. Ладно, я тоже буду с вами откровенен. Вы думаете, я пригласил вас только для одного? Ну, так вы ошибаетесь. Совсем ошибаетесь. Мне нравится ваше общество, Тимбер. Так-то вот, без всяких уверток. Мне просто нравится быть с вами, смотреть на вас, думать о вас, говорить с вами. — Джеймс наклонился, пристально глядя на девушку. — Вы хоть понимаете, как я себя чувствовал, когда ждал вашего приезда? Черт побери, я чувствовал себя пятилетним ребенком, который ждет, когда Санта-Клаус влетит к нему в камин и принесет что-то такое, о чем он даже и не мечтал.

— Джеймс, вы слишком спешите. Правда!

— Тогда давайте притормозим и посмотрим подарок. — Джеймс наклонился к елке, под которой стояли завернутые в бумагу коробочки. Держа в руках маленький сверток, он вернулся к Тимбер и сел рядом с ней. — Счастливого Рождества, милая Тимбер!

— Джеймс, что вы делаете? Вы меня смущаете. Я… я не смогла найти вам подарок. А вы уже так много для меня сделали…

— Я знаю, что вы любите красивые вещи. Я прочел это в ваших глазах, Тимбер. Сделайте мне подарок — разрешите мне радовать вас. Вот. Откройте.

Трясущимися руками Тимбер открыла коробку, в которой лежала еще одна бархатная коробочка. Открыв ее, Тимбер ахнула, затем посмотрела на Джеймса, внимательно за ней наблюдавшего.

— Боже мой! Я не могу принять такую дорогую вещь.

— Черт возьми, но почему же нет? Вы боитесь слухов? О нас все равно будут говорить — это факт. Так что давайте думать только о нас с вами, а остальные пусть убираются ко всем чертям.

Тимбер посмотрела на кольцо, лежавшее на бархатной подушечке. Ей никогда не преподносили таких красивых вещей.

— Я даже не мечтала иметь такое кольцо, — прошептала Тимбер. — Как я могу принять его?