Тимбер кивнула. Она начала понимать замысел Джейсона. Он предлагает вполне правдоподобное объяснение.
— Он именно так и поступал, когда напивался. Мама говорила, что однажды его арестовали за то, что он въехал на лошади в салун и… Ох, как же быть с носовым платком? Мне придется пойти и поискать его.
— В этом нет необходимости, — сказал Джейсон, многозначительно глядя на труп.
Тут Тимбер увидела торчащую из кармана джинсов Вулфа красную тряпку. Она содрогнулась от отвращения.
— Пан, неужели вы сможете… сможете прикоснуться к нему?
Тем не менее Джейсон направился прямо к загону. Внезапно Тимбер вспомнила, что бык все еще там.
— Пан, не надо! — закричала она. — Не ходите туда!
— Я и не собирался этого делать, — небрежно ответил Джейсон. — Только вусмерть пьяный мог отнестись к этому чудовищу без должного уважения, я же отношусь к нему со всей серьезностью.
Он вытащил из кузова грузовика вилы и, подойдя к загону, осторожно вывернул ими карман мертвеца. Тимбер в оцепенении смотрела на Джейсона. Нет, это уже чересчур. Настоящее сумасшествие! Ничего не получится. Кто-нибудь обязательно…
— А как быть с моими следами? Я обошла весь загон. Что, если кто-то заметит мои следы?
Джейсон осторожно протащил сквозь изгородь красный «флаг матадора».
— Копыта Хамфри так взрыхлили землю, что на ней не видно никаких следов — ни ваших, ни чьих бы то ни было. А теперь, — он передал Тимбер красную тряпку, — стоит как-то отблагодарить вашего спасителя. Давайте попробуем украсить ему рога. Согласитесь, это будет эффектно.
Джейсон вопросительно посмотрел на Тимбер. Не говоря ни слова, она взяла носовой платок, взобралась на изгородь и, наклонившись, тихо позвала Хамфри:
— Сюда, старик, сюда!
Животное послушно подошло к Тимбер. Девушка сунула руку в карман, где всегда носила кусочек сахара. Пока бархатистый нос Хамфри обнюхивал ее ладонь, она другой рукой надела ему на правый рог носовой платок. Бык, кажется, даже не заметил этого.
— Вы не думаете, что теперь его убьют? — с беспокойством спросила Тимбер.
В ответ Джейсон улыбнулся.
— Джеймс Фортсон не производит впечатления человека, который бросает деньги на ветер. Нет, нелепая смерть пьяницы не заставит его отправить полезное животное на живодерню. Думаю, он проигнорирует случившееся. — Джейсон взглянул на свои серебряные часы. — Уже почти десять. Хозяин дома сейчас, должно быть, в своем кабинете и смотрит, как выступает Джек Паар по так называемому цветному телевидению. Черно-белого им, видите ли, не хватает… — Он брезгливо поморщился.
Тимбер понимала, что Джейсон ведет обычную светскую беседу, стараясь ее успокоить. И она была благодарна ему за это; она всегда будет в долгу перед человеком, который стал ее другом и спас ее будущее.