Гордость и предубеждение (Остин) - страница 235

– Однако, вы не вправе интересоваться моим. Кроме того, ваш тон совершенно не располагает к общению.

– И, тем не менее, я обязана предупредить вас, что брак, на который вы так надеетесь, вам никогда не удастся заключить. Вы слышите? Никогда! Мистер Дарси помолвлен с моей дочерью. Что вы скажите теперь?

– Только то, что у вас в таком случае не должно возникать опасений по поводу того, что он станет делать мне предложение.

Леди Кэтрин на мгновение задумалась, после чего продолжила уже более спокойно:

– Их помолвка носит несколько своеобразный характер, ибо то, что они поженятся, было решено на самом деле очень давно, еще во времена их младенчества. Таковым было самое заветное желание его матери, да и мое тоже. Мы запланировали с ней этот союз, когда они еще едва только родились; и теперь, спустя много лет, когда вот-вот должны сбыться мечты обеих сестер, появляется некая молодая особа с сомнительным происхождением и безо всякого положения в обществе, да к тому же никак не связанная с нашими семьями! Неужели вы совершенно не уважаете желания его близких? Почему отказываетесь замечать помолвку с мисс де Бург, даже если она неофициальна? Разве вы не слышали о том, как я говорила, что он был рожден для своей кузины?

– Отчего же, слышала. И не один раз. Но мне-то с того что? Или вы думаете, будто одно ваше желание женить его на мисс де Бург определяет абсолютно все его поступки? Нет. Вы могли строить сколько угодно планов относительно этого брака, однако окончательное решение зависит все-таки от самого мистера Дарси. Если он не питает никаких симпатий к своей кузине, почему же он не может сделать другого выбора? И если этот выбор падет на меня, то почему я должна отказывать?

– Потому что вам это запрещают честь, приличия, благоразумие, но прежде всего чувство выгоды. Да, да, мисс Беннет, чувство выгоды; ибо если вы сознательно будете действовать вопреки воли его родственников, то можете не рассчитывать на то, что они вас заметят. Все, кто ему близок, будут осуждать, порицать и презирать вас. Заключив такой союз, вы обречете себя на немилость; и ни кто из нас даже не упомянет вашего имени.

– Какая досада, – ответила Элизабет. – Но жена мистера Дарси может быть настолько счастлива в браке, что описанное вами пренебрежение со стороны его семьи нисколько не будет огорчать ее.

– Упрямая, твердолобая девчонка! Да мне стыдно даже просто находиться рядом с вами! Такова ваша благодарность за то внимание, которое я уделяла вам весной, и за мое доброе отношение! Значит, вот чем вы решили отплатить мне! Давайте присядем. Вы должны понять, мисс Беннет, что я приехала сюда с твердым намерением сообщить вам свою волю; и, поверьте мне, она непреклонна. Я не собираюсь уступать вашим прихотям и никогда не смирюсь с мыслью о том, что мои надежды могут быть обмануты.