Совы не моргают (Гарднер) - страница 114

– Нацарапайте на нем ваши инициалы, – сказал Пеллингэм и протянул Хейлу нож.

Хейл нацарапал свои инициалы на резиновой поверхности рукоятки револьвера. Пеллингэм передал револьвер мне. Я внимательно осмотрел его.

– Я думаю, это тот самый револьвер. Конечно, я не записал его серийный номер, но насколько могу сказать…

Хейл перебил меня:

– Ну, Лэм, конечно, это тот револьвер. Вы же знаете.

– Я думаю, что да. Он похож…

– Вот тут, – указал Пеллингэм, – поставьте ваши инициалы. – Он передал мне нож.

Берта переводила взгляд с револьвера на меня. Лицо ее выражало напряженное внимание. Хейл расплылся в улыбке.

Пеллингэм подытожил:

– Ну вот. Вы опознали револьвер. Не надо будет больше возвращаться к опознанию, и никакой шустрый адвокат не сможет запутать вас, когда дело дойдет до перекрестного допроса.

Голос из громкоговорителя произнес: «Телеграмма для лейтенанта Пеллингэма из Нового Орлеана. Обратитесь в билетную кассу».

Пеллингэм извинился, закрыл свой саквояж и подошел к окошку кассы.

– Рад, что вы опознали револьвер, Лэм, – сказал Хейл. – Конечно, нужно было списать номер серии, когда мы его впервые обнаружили.

В разговор вступила Берта:

– Я удивлена, что ты не подумал об этом, Дональд.

Хейл рассмеялся.

– Он очень мудрая сова, миссис Кул, но даже сова может иногда что-то проморгать. Но это единственный промах, который он совершил…

– Совы не моргают, – прервала его Берта, сурово глядя на меня.

Пеллингэм быстро приближался к нам, держа в руках телеграмму и сжав губы.

– Лэм, вы летели самолетом из Форт-Уэрта в субботу вечером?

– То есть как?

– Вы летели?

– Да.

– Хорошо, Лэм. Попрошу вас отправиться со мной в управление.

– Извините, но у меня другие дела, – сказал я.

– Мне наплевать, какие у вас дела. Вы едете со мной.

– У вас что, есть на это полномочия?

Рука Пеллингэма скользнула вниз, в карман брюк. Я ждал, что он вынет звезду шерифа, но вместо этого он извлек монету в пять центов.

– Видите это? – спросил он. – Вот мои полномочия.

– И цена им пять центов?

– Нет. Когда я опущу эту монету в телефон-автомат и позвоню в полицейское управление, тут же получу любые полномочия, чтобы сделать все, что мне будет нужно.

Я увидел, что Хейл смотрит на меня горящими глазами, заметил сверкающий взгляд Берты, выражающий сосредоточенное внимание, и твердую, хладнокровную решимость серых глаз Пеллингэма.

– Вы поедете со мной? – спросил лейтенант.

– Давайте опускайте вашу монету, – ответил я и направился к дверям.

Берта Кул и Эмори Хейл стояли в полном оцепенении и смотрели на меня так, будто я сбросил маску и оказался незнакомцем.