Селлерс вошел в комнату, и Элси Бранд, беспомощно глядя на миссис Кул, закрыла дверь.
– Боже мой, вы, полицейские, все одинаковы. Запах еды привлекает вас, словно мух. Не важно, какое время суток – утро, день или вечер, – произнесла Берта.
– Совершенно верно, – продолжил Селлерс. – Только я не знал, что будет еще и еда. Я думал, что предполагается только чай. С едой все выглядит гораздо лучше. У вас есть какой-нибудь деликатес, Берта? Что-нибудь со сладкой начинкой? Я это люблю.
Берта посмотрела на него в упор.
– Можете не кипятить снова вашу воду, – сказал Селлерс. – Валяйте, Берта, наливайте чай.
Берта взглянула на Элси.
– Где чай, Элси?
– Миссис Кул, я должна подумать. Кажется, мы вчера использовали последнюю заварку. Я сейчас вспомнила, вы сказали мне, чтобы я принесла еще, а я забыла.
– Проклятие, – вспыхнула Берта. – Ты вообще можешь что-нибудь запомнить? Это уже второй раз, как ты забываешь то, что забывать не следовало бы. Я сказала тебе вчера днем, чтобы ты принесла чай.
– Сегодня утром я забыла об этом, – смущенно согласилась Элси.
Ухмыляясь, Селлерс сел на стул.
– Ладно, – сказал он, – доставайте чашки и блюдца, и я посмотрю, смогу ли посодействовать в чаепитии.
– Полагаю, у вас в кармане завалялся пакетик заварки.
– Кое-что я достану, – пообещал Селлерс, устраиваясь на стуле поудобнее и вытаскивая из кармана сигару. – Давайте, Берта, не смущайтесь. Элси, принесите чашки.
Элси посмотрела на Берту.
– Я передумала. Раз у нас нет чая, я не буду ждать, пока вы что-то организуете. Мне до смерти надоело…
– Прекрасно, прекрасно, – прервал ее Селлерс. – Давайте посмотрим на чашки и блюдца, Берта. Где вы их держите?
– Я сказала, что не собираюсь ими пользоваться.
– Знаю, но они меня интересуют.
– Можете интересоваться ими и дальше. Пойдемте, мистер Белдер. Мы закончим то дело, которое собирались обсудить, когда нас прервали.
– С таким же успехом вы можете закончить его прямо сейчас, – сказал Селлерс.
– Благодарю вас, но мои клиенты предпочитают частную беседу, это выглядит довольно странно с их стороны, но приходится с этим считаться.
Селлерс продолжал все так же добродушно ухмыляться.
– Миссис Голдринг сказала мне, что на имя миссис Белдер пришло еще одно письмо. Я подумал, что могу найти вас здесь, мистер Белдер, если у вас это письмо в кармане. Я только возьму его с собой. Оно может оказаться ценной уликой.
– Возьмете? – взорвалась Берта. – Есть определенный государственный устав, который ценится немного выше, чем вы – пронырливые полицейские. Если письмо адресовано миссис Белдер, вы не можете…