Вороны не умеют считать (Гарднер) - страница 88

– У них есть для этого какая-то мерзкого вида баба – прямо солдат в юбке. Понимаешь, они нашли ту бумажку!

– Что-о?!

– Да, ту самую.

Я задумался.

– Ради бога, Дональд, скажи что-нибудь! – взмолилась Берта.

– Дай подумать.

– Думай скорее. Надо что-то предпринять!

– Что?

– Откуда я знаю?! Думай – для того я тебя и держу, Спиноза!

– Сейчас приду. Бумагу эту тебе вернули?

– Не задавай дурацких вопросов – конечно, нет.

– У них есть переводчик? По-английски там кто-нибудь говорит?

– Один полицейский объяснил мне по-английски, что от меня требуется, но, как только начинала говорить я, он махал руками, притворяясь, будто ничего не понимает.

– Может, он и впрямь не смог понять твой лексикон?

– Что значит «не смог понять»?! – По всей вероятности, до Берты не дошла моя ирония. – Если уж ты взялся учить язык, будь добр ознакомиться и с ругательствами! А вообще я ничего такого особенного не сказала. Просто назвала его сукиным…

– Ладно, хватит. И так все ясно. Кажется, я знаю, что делать. Жди меня, скоро буду.

Повесив трубку, я подошел к столику. Маранилья уже вернулся и о чем-то вполголоса разговаривал с Хурадо.

– Джентльмены, – обратился я к ним, – у меня просьба. Может быть, она покажется вам несколько странной, но, поверьте, дело серьезное.

– Что случилось? – спросил Маранилья.

– Пожалуйста, свяжитесь с вашими людьми на прииске «Два клевера» и выясните, все ли в порядке с тамошним управляющим Фелипе Муриндо.

– А разве ему что-то угрожает? – спокойно спросил Хурадо.

– Я не учел одного обстоятельства: возможно, Муриндо известны причины убийства Роберта Кеймерона.

Маранилья и Хурадо переглянулись.

– Боюсь, что вы несколько опоздали, сеньор Лэм, – сказал Хурадо после некоторой заминки.

– Родольфо Маранилья только что получил известия об этом Муриндо.

– Что случилось?

– Сегодня около пяти часов вечера взорвался динамит, хранившийся на складе, расположенном по соседству с домом управляющего.

– Что с Муриндо?

– Его разорвало на куски.

Глава 20

Некоторое время мы сидели молча, допивая налитое в бокалы. Опустошив свой, я подвинул его на середину стола, поднялся и сказал:

– Джентльмены, спасибо за приятный вечер, но мне пора…

– Сядьте! – резко перебил меня Хурадо.

– Простите, я не совсем понимаю…

– Нет, дорогой сеньор Лэм, – сказал Маранилья, – вы прекрасно понимаете, что этот несчастный случай на шахте был кому-то на руку.

– Ну и что?

– После всего, что вы нам сообщили, мы не можем просто так отпустить вас.

– Мне нужно срочно поговорить с коллегой.

– А вы не боитесь, что по дороге с вами что-нибудь случится?

Рассудив, что просто так мне не уйти, я снова сел и рассказал им все о нашем «разговоре» с Муриндо.