Жемчужина страсти (Готье) - страница 150

— Она скоро будет под этими стенами, — сказала Фаткура, — и нам еще раз придется выдержать осаду, с той только разницей, что в Хаги мы желали победить, на этот же раз мы трепещем быть побежденными.

Несколько дней прошло в лихорадочном ожидании. Вдруг армия принца Тозы бросилась в бегство, с шумом вернулась в крепость. Заперли ворота. Осада началась.

Осаждающие, не давая осажденным опомниться, пошли на приступ.

Дворец наполнился странным шумом. Внутри смятение, бесконечное хождение взад и вперед, призывы, крики. Снаружи беспрерывные удары. Тика бегала узнавать новости, возвращалась, потом снова убегала. На третий день солдаты внезапно бросились к одному месту. Была проделана брешь. Крики отчаяния поднялись со всех сторон:

— Лучше бы сдаться.

— Мы теперь долго не продержимся.

— Мы пропали.

Около полудня принц Тоза внезапно вошел в комнату Фаткуры.

Она смотрела в окно, радость озаряла ее лицо. Обернувшись, она увидела своего врага, который, скрестив руки, смотрел на нее. Ею овладел какой-то инстинктивный ужас. Тоза был бледен, со зловещим выражением. В правой руке он держал саблю, всю окровавленную, с которой капала кровь. Он спокойно заткнул ее за пояс.

— Битва проиграна, — сказал он насмешливо, — я побежден.

— Тот, кого ты считал обесчещенным, тот — у твоего порога и идет карать твои преступления, — сказала Фаткура.

— А! Ты знаешь, что Нагато не умер? — вскричал принц. — Но какое мне дело до этого? Он тут, это правда. Он пришел освободить тебя, но прежде, чем он снова получит тебя, — прибавил он громовым голосом, — прежде, чем он проникнет за разрушенные стены моего замка, слышишь ли, ты будешь моею!

Фаткура отскочила назад и убежала в глубь помещения.

— Ты угадываешь, — продолжал Тоза, — что я недаром покинул битву. Победители следуют за мной по пятам. Я не буду тратить времени на тщетные мольбы.

Он шел к Фаткуре.

— Помогите! — закричала она раздирающим голосом. — Ко мне, Тика! Нагато, спаси меня!

Тоза зажал ей рот рукой.

— К чему кричать? — сказал он. — Никто не придет. Смирись, теперь ты вполне в моей власти. Ты не ускользнешь от меня.

Он обвил ее руками, но вдруг что-то блеснуло пред его глазами. Фаткура выхватила из-за пояса принца длинный кинжал.

— Ошибаешься, я и на этот раз ускользаю от тебя. О тебе моя последняя мысль, Ивакура!

Тоза вскрикнул. Он увидел, как кинжал по рукоятку исчез в груди молодой женщины, потом она вырвала его и бросила на пол.

В эту минуту перегородка, которая закрывала вход, мгновенно разлетелась. Принц Нагато, с мечом в руке, бросился в зал.

Он ринулся на Тозу.