- А потом придет конец этому грязному промыслу, - ответил я.
Кончики ее пальцев едва коснулись моей руки, и она тут же порывисто отвернулась. Черт возьми, да что же такое творится с девчонкой?
- Так уходи же, - бросила она через плечо. - Уходи.
ГЛАВА 11
Лодка бесшумно рассекала водную гладь, размеренно скрипели весла, и слышался тихий плеск воды. Все вокруг было окутано облаком густого тумана. Где-то впереди темнела длинная и узкая полоса острова, поросшего лесом. Это и была бухта Дамарискоув, основанная, как считалось, капитаном Даммариллом.
Но когда я заговорил об этом с рыбаком, который и был хрзяином нанятой нами лодки, тот лишь пожал плечами.
- Кто его знает, может быть, и так, но только еще задолго до него другие парни часто сходили тут на берег и вялили рыбу.
Примерно то же самое я слышал и от отца, рассказывавшего о том, что рыбаки с Большой Ньюфаундлендской банки заходили туда, чтобы провялить или закоптить свой улов прежде, чем отправляться в обратный путь, к берегам Европы. Я сказал и об этом, и рыбак снова посмотрел на меня.
- А имя у него было?
- Конечно. Его звали Барнабас Сакетт.
Он усмехнулся.
- Я был знаком с ним. Таких, как он, мало! Очень мало! Дерзкий и себе на уме, но сильный! Все наши, те, кто перебрался сюда с Ньюфаундленда, относились к нему с большим почтением. Мы уважаем людей решительных, а твой отец и был именно таким.
Он взглянул в мою сторону.
- Ты очень похож на него, хотя он и был пониже ростом. Так выходит, что ты и с Тилли знаком, и с Пайком тоже?
Они были его большими друзьями, так что, если ты действительно собрался выйти в море, то, считай, тебе крупно повезло, потому что один из их кораблей сейчас стоит на якоре у острова.
- Корабль Джона Тилли?
- Ну да. "Абигейл". Старушке уже довольно лет, но у нее отличная скорость. Они зашли сюда, чтобы сторговать меха и пополнить запасы воды.
Подумать только! В гавани стоит старый корабль моего отца. Я был весь в нетерпении, меня начинал выводить из себя этот неспешный, размеренный скрип весел, и я думал о том, что мы плывем слишком медленно. Прежде я был совершенно спокоен, ожидая прибытия в Дамарискоув, думая о том, что, если повезет, мы бы могли... я тихонько выругался от досады. Возможно, корабль снимется с якоря прежде, чем мы окажемся там. И как это я не догадался разузнать обо всем заранее?
И как будто в ответ на эти мои мрачные мысли стал задувать слабый ветерок, и туман начал понемногу рассеиваться. Старик поднял парус. Но даже теперь наше продвижение вперед было медленным, слишком медленным.