Счастье Рейли (Ламур) - страница 19

До первой остановки в Сьенаге они отмахали тридцать миль. Вэл поразился, с какой скоростью меняли там лошадей.

Из станционного здания вышли двое с винтовками и тоже стали наблюдать, как запрягают шестерку.

Рейли позвал Вэла, и они пошли под навес попить воды из подвешенного там кувшина. Вода была вкусной и восхитительно холодной, потому что кувшин постоянно обдувался ветром.

Пит перекинулся словами с охранниками и другим пассажиром - по виду старателем.

В помещении станции - маленькой комнате с низким потолком, стояли два стола, несколько скамеек и короткая стойка бара. На нее облокотился мужчина в деловом костюме с легким пыльником под мышкой. На скамейке за столиком сидела женщина с мальчиком. Видимо, они только что закончили есть. Мальчик с любопытством взглянул на Вэла.

- На дилижансе приехал? - спросил он.

- Да, - ответил Вэл и стушевался, не зная, что ему делать. Он не привык к компании детей своего возраста. Мальчик был примерно на год старше его.

- У тебя девчачья одежда. Ты что, девчонка?

Вэл бросил взгляд на Уилла, но тот, казалось, не слышал. Однако Вэл знал, что от него не ускользает ни одно слово. Осознание этого придало ему уверенности.

- Нет, я не девчонка. Нельзя судить о человеке по его одежде.

Слова как две капли воды напоминали нравоучения Уилла, и Вэл радовался, что именно они пришли ему на ум.

Мальчик встал и подошел к Вэлу, который стоял в одиночестве. Он был на полголовы выше, загорелый и крепкий. Вэл почувствовал себя неловко, он сам не знал почему.

- А по-моему, ты девчонка. Вот я тебя сейчас искупаю в пыли!

Вэл тут же вспомнил совет Рейли, касающийся сложившейся ситуации: "Не трать зря слов. Если собрался драться - бей первым", сжал кулак и со всей силы стукнул парня в скулу. Удар оказался для противника неожиданным. Тогда Вэл нанес второй - в живот. Мальчишка согнулся и тяжело осел.

И тут Уилл шагнул вперед и перехватил занесенную для следующего удара руку своего воспитанника.

- Достаточно. Оставь его.

Незнакомец поднялся со сверкающими глазами.

- Отпустите его, мистер. Я ему покажу!

- Будь доволен, что я его держу, - сказал Уилл. Затем, приложив пальцы к шляпе, обратился к женщине за столиком: - Простите, мэм, но мальчишки всегда останутся мальчишками. - Положив руку на плечо Вэла, он вывел его на улицу, под навес. - Полагаю, ты думаешь, что выиграл драку? - Друг как-то странно посмотрел на него.

- Да, сэр. Я сбил его с ног.

- Он упал, неожиданный удар лишил его равновесия. Ты не победил в драке. Ее за тебя выиграл я.

Вэл непонимающе уставился на него.