— Очень определенную.
— Надеюсь, что сумею вам помочь. Итак?
— Дело в том, что, по моему мнению, Дороти Фландерс была отравлена. Жанет Лагуно, по-моему, тоже убита. Мне известно, что стрелу, смазанную кураре, похитили из охотничьего зала незадолго до смерти Дороти, известно и то, что ее положили обратно на следующий день. Я уверен, что кураре ловко упрятали в сумочку Дороти. Кроме того, я убежден, что вы отлично об этом знаете. — Я остановился, дабы он прочувствовал мои слова. — Вот, собственно, в чем суть моего посещения.
Вицкоф очень деловито перенес неожиданную атаку и спокойно проговорил:
— Я задам вам вопрос, который задал князю Лагуно, когда он обвинил меня в тех же прегрешениях. Если вы, поручик, верите во все это, то почему не потребовали вскрытия тела Дороти?
— Да потому что я здесь в гостях. В гостях у Лоррен. Я не хотел вмешивать других в скандал, не имея твердых доказательств своей правоты.
— Вы утверждаете, будто я поставил неверный диагноз, пытаясь скрыть убийство? Но для чего же мне было рисковать карьерой?
К милому, открытому лицу доктора выражение надменности совсем не подходило.
— Ваша профессиональная карьера и так висела на волоске, — заметил я. — Живая Дороти, рассказывающая о том, как вы делали ей, вашей пациентке, недвусмысленные предложения, была достаточно опасна. Дороти убитая — опасность в тысячу раз большая. Вам было выгодно солгать, чтобы избегнуть дальнейших расспросов.
Вицкоф схватился за ручку кресла. На фоне огромного окна он производил впечатление несчастной бессловесной тени.
— Что вы мне хотите инкриминировать? — пробормотал он.
— В принципе я не читаю чужих писем, но на сей раз вынужден был отступить от своих правил.
Я вынул послание из кармана и протянул ему. Он принял его трепещущими руками, будто собственный смертный приговор. В эту минуту он походил на старца.
— Вы собираетесь обратиться в полицию?
— Я не питаю сантиментов к убийцам.
Он вернул мне письмо, встал с кресла и попытался выпрямиться.
— Ну что ж, давайте закончим, и побыстрее. Это я убил Дороти и Жанет.
Его признание меня удивило. Некоторые доводы против Вицкофа у меня были, но не настолько сильные, чтобы он сразу раскололся.
Я задал вопрос наобум:
— Как вы вложили кураре в сумочку Дороти?
— Я… я…— он начал путаться, — собственно…
Я понял все.
— Оставьте это, доктор. Дело достаточно трудное и без вашего благородства. Вы ее не убивали, но полагаете, что это сотворила Флер.
— Ложь! — гневно воскликнул он. — Если вы воображаете, что…
— Все это ужасно забавно. Вы хотите взять на себя вину жены, а она в это время, точно одержимая, создает алиби для вас: выдумывает несуществующие истории, вламывается в чужие комнаты, ворует — и только потому, что, по ее мнению, преступник — вы!