Год ворона. Книга 1 (Бояринов)

1

На Ту-95 нет прямого доступа из кабины пилотов в бомбоотсек.

2

В романе по «Московскому договору» 1963 г. между США, СССР и Великобританией была оговорена квота на три воздушных ядерных взрыва в год при ограничении мощности, места и высоты подрыва.

3

Министерство среднего машиностроения. В числе прочего, обеспечивало разработку и производство ядерных боезарядов.

4

Джонни Доу — на американском правоохранительном сленге так называют неопознанный труп мужчины

5

Цитата из сериала «Дикие пальмы», где знаменитая актриса, заскочив в бутик, попросила разрешения воспользоваться туалетом

6

«Мiцне» от пивоваренной компании «Славутич». Отличается выдержанной в черном цвете этикеткой, высокой крепостью и относительной дешевизной. Дабы не быть обвиненным в рекламе автор предупреждает — гадость редкая…

7

Фамилиями американских президентов в первой половине 20 века было модно называть детей у чернокожих. Квартерон — человек имеющий на четверть африканскую кровь. Использование термина характерно для «расистского юга».

8

Юридический факультет Гарвардского университета является наиболее престижной и элитной школой юриспруденции в США.

9

Hole-in-one — в гольфе попадание в лунку с первого удара. Вероятность у «среднего» игрока оценивается как 1 к 46 000. Часто на соревнованиях за хоул-ин-уан устанавливают специальные (и немаленькие) призы

10

Слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона. Обычно употребляются в предзнаменование смерти

11

 Bullet(англ.) — пуля

12

 Вдова Клико — всемирно известная французская компания — производитель шампанских вин

13

 Паттер — клюшка, предназначенная для завершающего удара

14

 Фервей — участок с травой средней длины, занимающий большую часть игрового поля, гринкипер — служитель, ухаживающий за газоном, раф — участок с высокой травой

15

 Дивот — кусок дерна, выбитый при ударе

16

 Наименование по классификации НАТО стратегического бомбардировщика ТУ-160

17

 Герб Китайской Народной Республики.

18

Промедление опасно (лат.), из «Истории» Тита Ливия.

19

ДСП — уровень доступа к документам «для служебного пользования»

20

 Мойка — сленговое название опасной бритвы

21

 Один из старейших церковных хоров мира. Пользуется огромной популярностью и часто «озвучивает» официальные мероприятия в США. Название получил по имени мормонского молитвенного дома Табернакль в штате Юта, где он базируется.

22

 А где банда убийц, что хвастливо клялась,
Будто пламя войны, духом павших смятенье,
Разобщенной толпой снова сделают нас? —
Дали кровью ответ за свои преступленья.
(Перевод Максима Наймиллера, 2010 г.)

23

 Популярная компьютерная игра по произведениям Тома Кленси

24

 ДВКР — Департамент военной контрразведки

25

 В поселке «Десна» расположен учебный центр Сухопутных войск Вооруженных сил Украины (В/Ч А 0665), его выпускники не отличаются особой подготовкой

26

Здесь необходимо пояснить, что речь идет не о трубе из чугуна в прямом смысле. На сленге военных и спецов прикладного боя все металлические предметы для махания в драке делятся на две категории: «люминиевые» и «чугуниевые». Никаких стальных, железных, титановых и «из нержавейки» не существует. Этот сленг нисходит к старому, еще советскому армейскому анекдоту «Все будут грузить люминий, а ты, тиллигент, будешь грузить чугуний» (за формулировку спасибо писателю Виктору Гвору)

27

 246 статья УК Украины «Незаконная порубка леса».

28

 Авиация дальнего действия

29

 Описанное не является авторским вымыслом, и такое случалось, «информация из первых рук». Не нужно видеть здесь клевету на доблестную советскую авиацию. Люди есть люди, а военные всегда развлекались от души, летчики не были исключением

30

«Шипучка» — на сленге специалистов по ядерному оружию — ядерный заряд, по каким-то причинам взорвавшийся с невысокой мощностью, на порядки ниже расчетной. Характеризуется невысокой степенью поражения, но повышенной радиационной «загрязненностью» места взрыва.

31

В Киеве на улице Банковой расположено здание Администрации Президента Украины, на Пенсильвания-авеню в Вашингтоне находится Белый дом

32

Технико-эксплуатационная часть — занимается обслуживанием и текущим ремонтом самолетов

33

Экспедиция — в крупных государственных учреждениях отдельная служба, занимающаяся обработкой корреспонденции. Выносится за пропускной пункт, так что «зная систему» можно подать официальный документ с гарантией, что он будет зарегистрирован и получит законный ход. На улице Богомольца в Киеве находится резиденция Министра Внутренних дел. На Владимирской — центральное здание СБУ

34

Эдгар По «Эльдорадо»(1849), перевод No В.Васильева

35

Situation Normal All Fucked Up — Ситуация нормальная, всё накрылось. Жаргонное обозначение провала операции, аналогично нашему: «Все в порядке, падаю!»

36

«Кузькина мать» — прозвище самой мощной в мире водородной бомбы(56 мегатонн), которую взорвали на Новой Земле в 1961 г. Такому названию обязана фразе Н.С. Хрушева, которую он произнес в разговоре с Ричардом Никсоном в 1959 г. В нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжёлые последствия. Мы вам покажем кузькину мать!

37

МОН-100 — Советская противопехотная осколочная управляемая мина направленного поражения

38

Думаю, все поняли, какого производителя предпочитает В.С. Верещагин. Но, денег за рекламу не платили, так что, пусть буржуины остаются безымянными. Хоть и ножи у них хорошие.

39

39 КиУР — Киевский укрепрайон, комплекс оборонительных сооружений в Киевской области, сооруженный в период с 1929 по 1941 год.

40

Зеленая Брама — лесной массив в Кировоградской области Украины. Место ожесточённых боёв в августе 1941 года

41

 СРС — Служебно-розыскная собака