Криминальные приключения (Корецкий) - страница 11

Старик тепло поздравил Ника, пожал ему руку, но на лице в это время отражалась напряженная работа мысли. Ник знал, о чем думает шеф: прикидывает, подать ли ему в отставку самому или ждать своего конца. Правда, был и еще третий выход…

Нику совсем не понравилось, что шеф, помяв полу пиджака, как бы между прочим спросил:

— Что это у вас, Ник? Джейрон?

«Неужели Старик решится…» — подумал Андерсон и ускорил шаги.

На улицах было спокойно. Лишь изредка раздавались выстрелы, вспыхивали перестрелки, но патрульные вертолеты недвижно висели над перекрестками — значит, все было по правилами: граждане свободной страны устраивали свои дела, соблюдая закон.

Ник чувствовал себя настолько уверенно, что позволил телу расслабиться, и даже чуть отпустил руку, лежащую на рукоятке пистолета. Он строил планы.

«Если Старик завтра не уйдет сам, придется ему помочь. Это будет нетрудно, и Спенсер должен это понимать. Ведь сам-то он застрелил своего предшественника за два дня до того, как получил первую категорию. Он наглый, этот Старик… Пожалуй, он может решиться…»

Ник отогнал назойливую мысль и продолжал приятные размышления.

«Итак, со Стариком ясно. А что потом? Добраться до президента фирмы? Впрочем, это уже слишком, — одернул себя Ник. — У мистера Адамса высшая категория, и он в отличной форме».

Визг тормозов прервал течение его мыслей. Полицейские быстро затолкали в машину какого-то старика, и автомобиль умчался. Все произошло мгновенно, но Андерсон успел заметить, что на старике был обычный, НЕ ЗАЩИТНЫЙ, полотняный костюм, который не смог бы защитить даже от удара ножом. У Ника был такой, он иногда надевал его дома, чтобы отдохнуть от грубого прикосновения пластика, но выйти в нем на улицу…

«Сумасшедший, — подумал Ник. — Самый обычный сумасшедший. Что-то их многовато развелось, это уже третий случай за неделю. Видно, они не приспособлены к жизни и свихиваются от страха, потому что не знают, с какого конца браться за пистолет. Конечно, таким нечего делать среди нормальных людей. Недаром полиция хватает любого, кто выйдет в таком виде на улицу. Кто-то говорил, что их отсылают в специальный район, там у них свой сумасшедший город, где все не как у людей…»

Андерсон поравнялся с универмагом «Бодихад». Здесь продавали защитные костюмы.

«Зайти, что ли?» — подумал Ник и, вспомнив вопрос мистера Спенсера, толкнул стеклянную дверь.

Здесь его знали. Толстый продавец, имя которого Ник не запомнил, выскочил навстречу.

— Добро пожаловать, у нас как раз есть кое-что для вас. Правда, теперь вам опасаться нечего, — кивок на значок, улыбка, многозначительное подмигивание, которое должно означать: «Молодец, парень, давай дальше так же», — но все-таки… Синтеклирон — абсолютно новая ткань. Месяца два будете спокойны, ни одна оружейная фирма не успеет до этого срока выдать новинку, которая справится с ней. — Он выплевывал слова, как автомат пули.