— Знаете, мисс Уолкер, вам не следует обижаться на Трэвиса за то, что он опоздал на представление. Там была настоящая бомба, и полицейские и солдаты все оцепили. Как же он мог успеть?
— Бомба? — девушка пристально посмотрела на него. — Что ты говоришь, Джейк?
— Она не взорвалась, не волнуйтесь! — утешил он ее.
— Не взорвалась? Бомба?! — повторила Сильвия. С каждым словом ее голос звучал все выше.
— Да, не взорвалась, — ответил Джейк. — Пришли солдаты и сняли дето… дето…
— Детонатор, — закончила Сильвия автоматически.
— Да, правильно. Трэвис сказал, чтобы я не беспокоился, потому что он был далеко от бомбы, но все движение остановилось, и поэтому он опоздал. И очень, очень жалел об этом.
Бомба? Сильвия откинулась в кресле, чувствуя, как обмякло все тело. В беспокойстве она кусала губы. Трэвис запоздал потому, что в Лондоне обнаружили бомбу? В отчаянии она на какую-то долю секунды закрыла глаза, вспомнив утренние сообщения об этом по радио. О, нет! А я-то! Такого ему наговорила!
— Джейк, ты можешь один поиграть немного? — спросила после некоторого раздумья Сильвия, быстро поднимаясь из кресла. — Я хочу поговорить с твоим дядей.
— Ладно, мисс Уолкер! — широко улыбнулся Джейк.
— Я пришла извиниться, — спокойно объявила Сильвия, открывая дверь в кабинет Трэвиса, который сидел за столом, погруженный в какие-то свои расчеты. — Джейк рассказал мне о панике из-за бомбы… Вы же ничего мне не сказали…
Он повернул голову и посмотрел на нее спокойными, ничего не выражающими глазами.
— Послушайте, я… я перестаралась, — продолжала Сильвия отрывисто, поняв, что Трэвис не собирается вести с ней долгую беседу. — Извините меня! Я очень расстроилась, увидев Джейка таким… — Она замолчала и закусила губу. Однако Трэвис Стил определенно не собирался помогать ей выйти из затруднительного положения. Он отвернулся от Сильвии и продолжал работать. — Ну, так как? Принимаете вы мои извинения или нет? — спросила девушка с неожиданной ноткой раздражения.
— Вы собирались провести Рождество в какой-то гостинице, — отрывисто сказал Трэвис, не отрываясь от бумаг. — Оставьте эту затею, проведите время с нами, и тогда вы будете прощены.
— Вы… вы подслушивали мои разговоры по телефону! — вспыхнула Сильвия. — Как вы смели?
— Я просто снял трубку параллельного аппарата в неподходящий момент. Уверяю вас, что я не унижусь до таких недостойных приемов, как подслушивание телефонных разговоров! Итак, вы принимаете мое предложение или нет? — продолжал он, начиная раздражаться. — Джейк думает, что вы обязательно будете принимать участие во всех праздничных мероприятиях. Должен ли я сказать ему, что его компании вы предпочли унылый номер в гостинице?