Любовь и прочие неприятности (Лоренс) - страница 41

Пару недель назад она подумала, что этот отрезок реки, с мелкими порожками и детскими бассейнами, будет хорошим местом для спокойной прогулки. Сейчас спокойствия не было и в помине. Река кипела белой пеной над черными омутами, пороги были едва видны под штормовыми волнами. Зои попробовала грести руками, но быстро поняла, что это безнадежно. Ее каноэ было обречено. «Зои, ты преувеличиваешь», — подумала она со странным спокойствием за миг до того, как каноэ ударилось о подводный камень и накренилось. Зои резко бросила свой вес к другому борту, чтобы выровнять лодку, и это почти помогло, но внезапный шквал ветра ударил ей в спину и толкнул дальше.

От ледяной воды у Зои перехватило дыхание. Несколько секунд она панически плескалась, пытаясь выбраться из-под перевернутого каноэ, пока мокрая одежда тянула ее ко дну. Наконец всплыв, Зои судорожно глотнула воздух и глянула на лодку. Дном вверх в пенной белой воде, каноэ перевалилось за пороги и исчезло.

«Со мной могло случиться то же самое. Но теперь все будет хорошо. Я нужна детям, я должна им помочь». С этой мыслью Зои поплыла к берегу, стараясь не обращать внимания на то, как холодная вода высасывает из нее силы. На берегу найдется кто-нибудь, кто сможет вызвать помощь. Зои хорошо плавала, но одежда сковывала ее движения, а течение было слишком сильным. Какой-то еще звук доносился до нее поверх рева воды и шума крови в ее ушах, но Зои не позволяла себе отвлечься. Она должна была плыть. Каждую секунду ее промедления двойняшки могли… Зои запретила себе думать об этом.

— Соберись! — приказала она себе, но стоило ей открыть рот, волна плеснула ей в горло, и от кашля Зои ушла под воду с головой.

Когда ее за шиворот вытащили из реки, она слабо пыталась отбиваться. Ее бесцеремонно уронили на что-то твердое, Зои сморгнула воду из глаз и смутно осознала, что лежит на дне небольшой моторки. Лодка заложила крутой поворот, Зои ударилась о сиденье, и из-под него выпал детский спасательный жилет. «О боже, дети!» Беззвучные рыдания сотрясли ее тело.

Уведя лодку достаточно далеко от порогов, Исандро сбросил скорость и повернулся к несчастной мокрой девушке. Его сердце снова сжалось, ужас при мысли о ее гибели превратился в ярость.

— За каким чертом ты полезла в реку?! — заорал он.

Голос был знакомый, но наверняка он Зои только снился. Хотя в ее снах Исандро не был таким злым… Зои дрожащими руками отвела мокрые волосы с лица. Боже, это в самом деле он! Исандро! Кипящий от ярости и мокрый насквозь в своем стильном деловом костюме.

— Исандро? Как… — Зои замолчала. Как он тут оказался, было не важно. — Нет! — Она вцепилась в его штанину. — Мне нужно назад!