Любовь и прочие неприятности (Лоренс) - страница 42

— Хочешь, чтобы я бросил тебя обратно в воду? Не искушай меня, — прорычал он, снова переживая тот животный ужас, когда он увидел, как ее голова скрывается под кипящей волной.

— Исандро, ты не понимаешь! Дети…

Его ярость отступила. Мужчина взял Зои за плечи и усадил на сиденье рядом с собой. Содрогаясь так, что у нее стучали зубы, девушка вцепилась в отвороты его пиджака и попыталась потрясти Исандро:

— Дети!

— Зои…

— Послушай меня!

Исандро взял ее за запястья:

— Двойняшки с моим шофером, Алексом. Он не лучший воспитатель, признаю. Скорее всего, он их сейчас учит играть в покер. Но они в безопасности.

Зои моргнула и помотала головой. Ее голову словно набили ватой, мысли путались.

— С детьми все в порядке? — Спрятав лицо на груди мужчины, Зои разрыдалась.

Исандро развел руки, глядя на спутанные черные волосы. Его ярость исчезла, а то чувство, что хлынуло на ее место, он отказывался признавать нежностью. От слез Зои у него сжималось сердце, и наконец сдавшись ее всхлипам, Исандро обнял мокрую девушку.

— Madre de Dios, ты идиотка, ты сумасшедшая!.. Из-за тебя я… — «Чувствую слишком много». Поглаживая ее по спутанным волосам, Исандро позволил ей выплакаться на его груди.

«Пора перестать сопротивляться желанию», — думал он. Физическое влечение было понятным, простым чувством. Оно не требовало доверия. Исандро хотел Зои и был намерен ее получить — на своих условиях. Он не собирался сдаваться эмоциям… и повторять ошибку отца.

Через некоторое время Зои выпрямилась, опустошенная переживаниями.

— Я… — Она с трудом сглотнула и помотала головой, словно пытаясь проснуться.

Исандро снял пиджак и набросил ей на плечи:

— Мокрый, но лучше, чем ничего. Подкладка хранила тепло его тела.

— Прости, — пробормотала Зои, не понимая глаз. Ей было слишком неловко за срыв. «Почему рядом с ним я веду себя как полная идиотка?»

Исандро обнимал ее за плечи, другая его рука лежала на штурвале, направляя лодку к причалу. Зои пыталась успокоить нервы, но губы у нее дрожали.

— Я думала, они поплыли по реке… — Она нахмурилась, пытаясь описать случившееся так, чтобы не показаться мужчине совсем безнадежной. — Мы были на ярмарке в парке… Мы задержались, и обратно я побежала, потому что не хотела, чтобы мне выписали штраф за парковку…

Что наверняка случилось, но после пережитого штраф волновал Зои меньше всего. Она убрала мокрые пряди с лица, прижала ладони к вискам и подняла взгляд на Исандро.

— Какого черта ты полезла в лодку? Жить расхотелось?

— Но дети…

— А что с ними было бы, если б ты утонула?

Зои задохнулась от ужаса, бледнея еще больше. Ее глаза словно светились на белом лице.