Философ, которому не хватало мудрости (Гунель) - страница 123

Сандро увидел густой черный дым, поднимающийся в предгрозовое небо со стороны их лагеря. Хижины были объяты огнем.

Внезапно послышался сильный шум. Взбешенные подростки развалили сваи малоки, и она рухнула.

Воодушевленный смутой, которую он породил, Кракюс громким и мрачным голосом продолжал провозглашать новые правила:

— С сегодняшнего дня запрещаются видофоры…

Протест вылился в мятеж. Люди в толпе принялись толкать друг друга под шквалом выкриков и угроз.

В угольно-черном небе послышались раскаты грома. Гроза без капли дождя.

Казалось, Кракюс уже на грани экстаза.

Вдруг пространство пронзил свист, и стрела со скоростью молнии разрезала воздух над толпой. Все произошло очень быстро. Сандро увидел, как стрела вонзилась в живот Кракюса, который вытаращил глаза, и на лице его мелькнуло выражение скорее удивления, нежели боли. Толпа вмиг успокоилась. Вся площадь затаила дыхание, и внезапно воцарилась полная тишина. А потом почти сразу еще три стрелы разорвали тишину, попав прямо в сердце людей Кракюса, и они рухнули.

Кракюс стал оседать, пока не упал на колени. И в этот миг его взгляд, блуждающий по собравшимся, остановился на Сандро. Его полный ненависти взгляд говорил, что он догадался, что Сандро его облапошил. Он зашевелил губами, силясь что-то сказать, но не произнес ни звука. Только страшная гримаса исказила его лицо. Тогда он медленно поднял палец, как будто обвиняя Сандро, его рука задрожала, сначала слегка, потом все сильнее и сильнее, и он упал лицом вниз.

Сандро смотрел, как умирает единственный человек, который мог вернуть его домой. Медленно, очень медленно, он перевел взгляд на лес, темный и дремучий. В грозовом небе сгустились тучи, которые становились все черней.

«Из сельвы Амазонки никогда не возвращаются».

37

Рука. Рука, взявшая его руку и ласково тянувшая куда-то.

Сандро повернул голову. Это была Элианта. Ее серьезное лицо и глаза призывали его следовать за ней.

Они с трудом пробрались сквозь толпу, все еще потрясенную последними событиями. Пересекли забитую народом площадь, затем безлюдную деревню и углубились в лес. Они молча пробирались среди деревьев. Мягко, но уверенно Элианта вела его вперед. Когда последние хижины исчезли из виду, они сбавили шаг. Сандро чувствовал себя смущенным и взволнованным тем, что девушка держит его за руку, не отпуская. Он не осмеливался коснуться ее, почувствовать ее тепло. Он отдал бы все на свете, чтобы это длилось вечность, чтобы время остановилось, а он ощущал бы ее нежную руку в своей руке.

Они молчали, пробираясь среди густой растительности, от которой исходили тонкие и разнообразные запахи. Вдруг Сандро заметил вдали рассеянный свет и услышал легкий неясный шум. По мере того как они продвигались вперед, свет становился все ярче. Далекий шум превратился сначала в гул, а потом в глухой рокот. Они оказались на берегу довольно широкой реки, залитой светом чистого голубого неба. Гроза прошла, оставив за собой шлейф разорванных туч.