Языческий Лорд (Корнуэлл) - страница 57

Это был дом для цапель, тюленей и изгоев. Нам понадобилось три дня и две ночи, чтобы пересечь море, и на закате третьего дня, когда солнце превратило весь западный горизонт в кипящий огнем котел, мы медленно вошли между островов, воин на носу пробовал глубину веслом.

Я прожил здесь некоторое время. На этих отмелях я устроил засаду Скирниру и смотрел, как он умирает, а в его доме на острове Зегге нашел его жалкую казну.

Я не тронул дом, и сейчас мы его искали, но остров исчез, его смыло безжалостными приливами, хотя мы и обнаружили ту серповидную песчаную косу, на которой вынудили Скирнира разделить силы, так что мы причалили там и устроили лагерь в дюнах.

Мне нужны были две вещи: второй корабль и плохая погода. Я не осмелился отправиться на поиски корабля, потому что мы находились в чужих водах, и если бы я нашел корабль слишком рано, у владельца этих мест было бы время, чтобы нас обнаружить и потребовать ответа за то, что я вторгся на его территорию. Он всё равно нас нашел, прибыв на второй день на длинном и низком корабле с сорока воинами на веслах.

Его корабль двигался быстро и уверенно по никак не обозначенному каналу, что изгибался в сторону нашего убежища, а потом нос воткнулся в песок и кормчий рявкнул гребцам, чтоб сушили весла.

На землю спрыгнул крупный человек с лицом широким и плоским, как лопата, и бородой до пояса.

- Кто вы такие? - приветственно прорычал он.

- Вульф Ранульфсон, - ответил я. Я сидел на выцветшем бревне, принесенном морем, и даже не потрудился встать.

Он прошел по пляжу. Стоял теплый день, но на нем был плотный плащ, высокие сапоги и кольчуга. Спутанные волосы ниспадали до плеч.

С его пояса свисал длинный меч, а борода наполовину скрывала потемневшую серебряную цепь.

- И кто такой Вульф Ранульфсон? - спросил он.

- Странник из Хайтабу, - тихо отозвался я, - на пути домой.

- Так почему ты на одном из моих островов?

- Мы отдыхаем и чиним корабль.

- Я возьму с вас плату за отдых и починку, - заявил он.

- А я не заплачу, - отозвался я всё еще тихим голосом.

- Я Танквард, - с гордостью произнес он, как будто ожидая, что мне знакомо это имя. - У меня есть шестнадцать команд и корабли для них всех. Если я говорю, что ты заплатишь, ты заплатишь.

- И сколько ты хочешь?

- Достаточно серебра, чтобы сделать еще два звена для этой цепи, - предложил он.

Я лениво и молча встал. Танквард был крупным человеком, но я еще выше, и на его лице отразилось удивление.

- Танквард, - произнес я, как будто пытаясь запомнить это имя.

- Я ничего не слышал о Танкварде, и если бы у него было шестнадцать кораблей, то с чего бы ему лично приходить на этот жалкий пляж? Почему он не послал своих людей заниматься такими ничтожными делами?