Языческий Лорд (Корнуэлл) - страница 62

Его команда нашла в себе смелость вернуться на берег, пока мы все еще копали канаву, которая позволила бы нам вытащить весла из-под корпуса. Там были двое мужчин и мальчишка, все фризы.

- Вы кто такие?, - нервно спросил один из мужчин. Он был крупным человеком с широкими плечами и обветренным лицом бывалого моряка. В руке он держал топор, опустив его к земле, в знак того, что не собирается нападать.

- Мое имя тебе ни о чем не скажет, - ответил я. - А кто ты?

- Блекульф, - прорычал он, потом кивнул в сторону судна. - Я построил его.

- Ты его построил, но оно мне нужно, - сказал я резко. Я подошел к месту, где мы свалили все его добро. Там было четыре бочки с упакованной в солому стеклянной посудой, две бочки медных гвоздей, небольшая коробка драгоценного янтаря и четыре тяжелых камня для ручной мельницы, обработанные и готовые на продажу. - Можешь все это забрать, - заявил я.

- И когда я получу его обратно?, - спросил Блекульф с кислой миной. - На кой мне товар, если нет судна? Он посмотрел вглубь суши, хотя там и смотреть было не на что, кроме дождевых облаков, низко висящих над унылым пейзажем. - Эти ублюдки ограбят меня.

- Какие ублюдки?- спросил я.

- Скотты, - ответил он. - Дикари.

Так вот где мы очутились.

- Мы к северу или к югу от Фойрта? - спросил я его.

- К югу, - был ответ. - Кажется. Когда начался шторм, мы пытались пройти реку, - он пожал плечами.

- Ты вез товар в Шотландию? - спросил я.

- Нет, в Лунден. Нас было всего восемь.

- Команда из восьми человек? - с удивлением спросил я, это было слишком много.

- Восемь кораблей. Я так понимаю, что остался только один.

- Ты хорошо постарался, чтобы выжить, - ответил я.

Он выжил благодаря тому, что был хорошим моряком. Он понял, что внезапно надвигающийся шторм будет жестоким, и снял парус, разорвал его, так что его можно было приладить вокруг мачты, а потом с помощью гвоздей из своего груза прикрепил парус к бортам судна, соорудив временную палубу.

Это спасло суденышко от затопления, но грести было невозможно, поэтому его вынесло на эту длинную пустынную отмель.

- Утром тут появлялся дикарь, - сказал он угрюмо.

- Только один?

- У него было копье. Он наблюдал за нами, а потом исчез.

- Значит, еще вернется с друзьями., - заметил я и посмотрел на мальчишку, которому было около восьми-девяти лет. - Твой сын?

- Мой единственный сын, - ответил Блекульф.

Я позвал Финана.

- Забери мальчишку на борт Полуночника, - приказал я, а потом обернулся к фризам. - Твой сын - мой заложник, и ты пойдешь со мной. Если сделаешь все, что я скажу, то получишь свою лодку обратно вместе с грузом.