Игра длиною в жизнь (Стерлинг) - страница 35

— Я пытался это сделать последние два года, — сказал Дин сквозь стиснутые зубы.

— Он всегда выставляет меня каким-то монстром! — прокричала Мелисса и пошла прочь.

Дин поднял руку к своей голове и провел ею по волосам.

— Она собирается убить меня к чертовой матери. Только посмотри на неё.

Я сделала, как он просил, и из последних сил сдержала порыв смеха. Мелисса в этот момент пыталась стащить свой чемодан с ленты багажной карусели. Чемодан в два раза превосходил её по размерам, и Мелиссу потащило по багажной карусели, когда она ухватилась за ручку чемодана, будучи не в состоянии стащить его на пол.

— Давай убираться отсюда, — подтолкнула я Дина плечом в грудь.

* * *

Когда мы добрались до машины, я уселась на заднее сиденье между Дином и Мелиссой, чувствуя себя судьей, который только и ждет момента, чтобы прокричать «Брейк!» или «Вне игры!». Но они даже не смотрели друг на друга. Это будут очень долгие несколько дней.

Дин уставился на вид города за окном, и его глаза с каждой минутой становились всё шире и шире. Я вспомнила, что чувствовала, когда в первый раз приехала сюда. В самый разгар моей сердечной драмы с Джеком, Нью-Йорк казался мне единственным местом, где я могла исцелиться. Город гудел энергией не только днем, но и ночью. Я любила этот город.

— Подожди, пока не увидишь, какой открывается вид с нашего балкона.

Дин повернулся ко мне.

— Не могу поверить, что вы, ребята, живете здесь.

— Город великолепен, правда? — улыбнулась я.

— Я никогда не видел ничего подобного.

Машина сбавила ход и остановилась перед входом в здание, в котором располагалась наша квартира.

— Мы на месте.

Дин не стал дожидаться, когда водитель откроет ему дверцу машины.

— Это напоминает Диснейленд, — сказал он, глядя на лампочки, которые украшали козырек над входом в здание, и я рассмеялась.

— Это все из-за подсветки. Я знаю. Напоминает кинотеатр на Мейн Стрит. Но тебе не придется думать об этом в дневное время. Пойдем.

— Спасибо, Пит, — улыбнулась я водителю, который достал последний чемодан из багажника.

Мелисса подняла глаза в ночное небо.

— Двадцать третий этаж, правильно?

— Ага, — ответила я и обхватила её рукой. — Это не так страшно. Просто не смотри вниз. — Тихий писк сорвался с губ моей лучшей подруги.

Консьерж открыл перед нами дверь, и мы вошли внутрь.

— Добрый вечер, миссис Картер.

— Добрый вечер, Антонио. Это брат Джека Дин и моя лучшая подруга Мелисса. Они останутся у нас на несколько дней, позаботься, пожалуйста, чтобы у них не возникло проблем с входом в здание.

Антонио внимательно посмотрел на их лица, как будто мысленно фотографировал в памяти.