Игра длиною в жизнь (Стерлинг) - страница 95

— Как я уже сказала, нет никакой проблемы, — сказала Мелисса, пытаясь звучать уверенно.

— Ты любишь Дина? — задала я самый очевидный для всех вопрос. Её лицо смягчилось так же, как и тогда, когда я впервые спросила у неё об этом во времена нашей учебы в колледже.

Мы все смотрели на Мелиссу, ожидая её ответа. Она смотрела в пол и вытирала глаза.

— Конечно, я люблю его. Я никого прежде так не любила.

Я стояла совершенно ошеломленная. Тогда я вообще не понимала, что происходит. Я покачала головой и сказала:

— Серьезно? Тогда какого черта ты здесь делаешь? Почему ты сейчас не с ним?

Бабушка выдохнула и достала из шкафчика бутылку вина. Открыв бутылку, она наполнила три стакана вином, а в четвертый налила холодной воды.

— Извини за то, что мы будем при тебе пить вино, дорогая, — сказала она и протянула мне стакан воды.

— Все в порядке. В любом случае, вино меня сейчас не привлекает. — Я погладила свой живот.

Она поставила бокал вина перед Мелиссой.

— Сначала выпей, а потом продолжим разговор.

— Вы, девочки, все так усложняете. Разве вы не знаете, что мы, мужчины, народ простой? — спросил дедушка, пробуя вино.

Бабушка сделала знак рукой, приказывая ему помолчать.

— Ты напугана, разве не так, дорогая?

Дедушка кивнул.

— Это же очевидно.

Моя голова крутилась по сторонам, пока у Мелиссы по щекам катились слезы.

— Что? Что очевидно? — спросила я, ничего не понимая из всего происходящего.

— Она боится, что у них ничего не получится. Что их отношения не продлятся долго, — нежно сказала бабушка, глядя на Мелиссу.

Дедушка громко хлопнул рукой по столу.

— Котенок, что не так с твоей девочкой?

— Она просто боится. Вот в чем дело. Это только страх, — сказала бабушка.

— В самом деле? — спросила я Мелиссу. — Но ты же самый бесстрашный человек, которого я знаю. Ты всегда говоришь людям, что им следует делать. Всегда поддерживаешь и призываешь не бояться рисковать.

— Проще советовать это другим людям, чем сделать самой, — призналась она. — Намного труднее воспользоваться своим же советом в собственной жизни, особенно, когда ситуация не ясна.

— О чем, черт возьми, ты говоришь? — спросила я.

Мелисса вздохнула.

— Я знала, что ты и Джек созданы друг для друга. Знаешь, я видела это. И всегда говорила об этом тебе. Поэтому мне было проще простого подтолкнуть тебя. Но такой ясности в наших с Дином отношениях нет.

— Да неужели? — фыркнула я. — Почему же тогда я тебе не верю?

Она кивнула.

— Это правда. Я могу сказать тебе, как поступить в той или иной ситуации, но я никогда не знаю, что делать мне самой.

— Ну, мы-то все знаем, что тебе нужно делать! Ты должна заняться Дином! Ум… — я замолчала, чувствуя, как мои щеки заливаются краской. — Я имела в виду, мы все знаем, что ты и Дин принадлежите друг другу, так что ты там мне не рассказала? Выкинь эти мысли из головы, — настаивала я.